וְלֹֽא־דִבֶּ֧ר אַבְשָׁלֹ֛ום עִם־אַמְנֹ֖ון לְמֵרָ֣ע וְעַד־טֹ֑וב כִּֽי־שָׂנֵ֤א אַבְשָׁלֹום֙ אֶת־אַמְנֹ֔ון עַל־דְּבַר֙ אֲשֶׁ֣ר עִנָּ֔ה אֵ֖ת תָּמָ֥ר אֲחֹתֹֽו׃ פ
And Avshalom did not speak with Amnon, neither evil nor good, for Avshalom hated Amnon because he had violated Tamar his sister.
Morphology
- וְלֹֽא־דִבֶּ֧ר (ve-lo-dibber) – Root: דבר (davar); Form: Conjunction + negative particle + Piel perfect 3rd person masculine singular; Translation: “And did not speak”; Notes: Emphasizes complete silence.
- אַבְשָׁלֹ֛ום (ʾAvshalom) – Root: Proper noun; Form: Masculine singular proper name; Translation: “Avshalom”; Notes: Son of Dawid and brother of Tamar.
- עִם־אַמְנֹ֖ון (ʿim-ʾAmnon) – Root: עם (ʿim); Form: Preposition + proper noun; Translation: “with Amnon”; Notes: Direct object of the silence.
- לְמֵרָ֣ע (le-meraʿ) – Root: רעע (raʿaʿ); Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “either evil”; Notes: Indicates he did not speak even negatively.
- וְעַד־טֹ֑וב (ve-ʿad-tov) – Root: טוב (tov); Form: Conjunction + preposition + noun masculine singular; Translation: “nor good”; Notes: Pairs with previous clause for total silence.
- כִּֽי־שָׂנֵ֤א (ki-saneʾ) – Root: שׂנא (saneʾ); Form: Conjunction + Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “for he hated”; Notes: Gives the reason for the silence.
- אַבְשָׁלֹום֙ (ʾAvshalom) – Root: Proper noun; Form: Masculine singular proper name; Translation: “Avshalom”; Notes: Subject of the verb שָׂנֵא.
- אֶת־אַמְנֹ֔ון (et-ʾAmnon) – Root: Proper noun; Form: Accusative particle + proper name; Translation: “Amnon”; Notes: Object of the hatred.
- עַל־דְּבַר֙ (ʿal-devar) – Root: דבר (davar); Form: Preposition + noun masculine singular construct; Translation: “because of the matter”; Notes: Indicates cause.
- אֲשֶׁ֣ר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative particle; Translation: “that / which”; Notes: Introduces relative clause.
- עִנָּ֔ה (ʿinnah) – Root: ענה (ʿinah); Form: Piel perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he violated / afflicted”; Notes: Refers to the sexual assault of Tamar.
- אֵ֖ת תָּמָ֥ר (et-Tamar) – Root: Proper noun; Form: Accusative particle + feminine proper name; Translation: “Tamar”; Notes: Victim of the offense.
- אֲחֹתֹֽו (aḥoto) – Root: אחות (ʾaḥot); Form: Noun feminine singular + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his sister”; Notes: Final emphasis on familial betrayal.