וַיֹּ֧אמֶר הַמֶּ֛לֶךְ אֶל־שִׁמְעִ֖י לֹ֣א תָמ֑וּת וַיִּשָּׁ֥בַֽע לֹ֖ו הַמֶּֽלֶךְ׃ ס
And the king said to Shimeʿi, “You shall not die,” and the king swore to him.
Morphology
- וַיֹּאמֶר (vayyōmer) – Root: אמר; Form: Wayyiqtol Qal imperfect 3rd masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Narrative continuation verb.
- הַמֶּלֶךְ (ha-melekh) – Root: מלך; Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the king”; Notes: Refers to King Dawid.
- אֶל־שִׁמְעִי (el-Shimʿi) – Root: שמע; Form: Preposition + proper noun; Translation: “to Shimʿi”; Notes: Recipient of the king’s words.
- לֹא (lo) – Root: לא; Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Negates the following verb.
- תָמוּת (tamut) – Root: מות; Form: Qal imperfect 2nd masculine singular; Translation: “you shall die”; Notes: Verb negated by preceding particle.
- וַיִּשָּׁבַע (vayyishavaʿ) – Root: שבע; Form: Wayyiqtol Niphal imperfect 3rd masculine singular; Translation: “and he swore”; Notes: Reflexive/passive binyan used for oath-taking.
- לֹו (lo) – Root: לו; Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to him”; Notes: Refers again to Shimʿi.
- הַמֶּלֶךְ (ha-melekh) – Root: מלך; Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the king”; Notes: Repetition emphasizes the subject of the oath.