עַל־כֵּ֛ן אֹודְךָ֥ יְהוָ֖ה בַּגֹּויִ֑ם וּלְשִׁמְךָ֖ אֲזַמֵּֽר׃
Therefore I will thank You, YHWH, among the nations, and to Your name I will sing praise.
Morphology
- עַל־כֵּן (ʿal-ken) – Root: כן (ken); Form: Preposition + demonstrative adverb; Translation: “Therefore”; Notes: Indicates consequence or result.
- אֹודְךָ (ʾodekha) – Root: ידה (yadah); Form: Hifil imperfect 1st person singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “I will thank You”; Notes: Expresses praise or thanksgiving directed to YHWH.
- יְהוָה (YHWH) – Root: יהוה; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The personal name of the God of Yisraʾel.
- בַּגֹּויִם (ba-goyim) – Root: גוי (goy); Form: Preposition + noun masculine plural definite; Translation: “among the nations”; Notes: Refers to non-Yisraʾelite peoples.
- וּלְשִׁמְךָ (u-leshimkha) – Root: שם (shem); Form: Conjunction + preposition + noun masculine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “and to Your name”; Notes: “Name” as a representation of reputation or renown.
- אֲזַמֵּר (ʾazammer) – Root: זמר (zamar); Form: Piel imperfect 1st person singular; Translation: “I will sing praise”; Notes: Expresses musical praise, often with instruments.