מגדיל יְשׁוּעֹ֣ות מַלְכֹּ֑ו וְעֹֽשֶׂה־חֶ֧סֶד לִמְשִׁיחֹ֛ו לְדָוִ֥ד וּלְזַרְעֹ֖ו עַד־עֹולָֽם׃ פ
He magnifies victories for His king, and performs kindness to His anointed, to Dawid and to his offspring forever.”
Morphology
- מגדיל (magdil) – Root: גדל (gadal); Form: Hifil participle masculine singular; Translation: “He magnifies”; Notes: Causative form indicating the act of making great or exalting.
- יְשׁוּעֹות (yeshuʿot) – Root: ישע (yashaʿ); Form: Noun feminine plural; Translation: “victories” or “salvations”; Notes: Refers to acts of deliverance or triumph.
- מַלְכֹּו (malko) – Root: מלך (malak); Form: Noun masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “His king”; Notes: Refers to the king whom YHWH has appointed.
- וְעֹשֶׂה־חֶסֶד (veʿoseh ḥesed) – Root: עשה (ʿasah), חסד (ḥesed); Form: Conjunction + Qal participle masculine singular + noun masculine singular; Translation: “and performs kindness”; Notes: *Ḥesed* often implies covenantal loyalty or lovingkindness.
- לִמְשִׁיחֹו (limshikho) – Root: משׁח (mashach); Form: Preposition + noun masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to His anointed”; Notes: Refers to the one anointed with oil, i.e., the divinely chosen king.
- לְדָוִד (le-Dawid) – Root: דוד (Dawid); Form: Preposition + proper noun; Translation: “to Dawid”; Notes: The specific anointed king referenced.
- וּלְזַרְעֹו (u-lezarʿo) – Root: זרע (zeraʿ); Form: Conjunction + preposition + noun masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and to his offspring”; Notes: Refers to Dawid’s descendants, implying dynastic continuity.
- עַד־עֹולָם (ʿad-ʿolam) – Root: עולם (ʿolam); Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “forever”; Notes: Temporal expression denoting perpetuity.