וַיִּ֤חַן יִשְׂרָאֵל֙ וְאַבְשָׁלֹ֔ם אֶ֖רֶץ הַגִּלְעָֽד׃ ס
And Yisraʾel and Avshalom encamped in the land of the Gileʿad.
Morphology
- וַיִּ֤חַן (vayyikhan) – Root: חנה; Form: Qal wayyiqtol 3rd masculine singular; Translation: “and he encamped”; Notes: Sequential narrative verb describing movement or positioning of troops.
- יִשְׂרָאֵל֙ (Yisraʾel) – Root: ישראל; Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Refers to the forces loyal to Avshalom, not the entire nation.
- וְאַבְשָׁלֹ֔ם (ve-Avshalom) – Root: אבשלום; Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “and Avshalom”; Notes: Appositional to Yisraʾel, clarifies the leader of the encamped forces.
- אֶ֖רֶץ (erets) – Root: ארץ; Form: Noun, feminine singular absolute; Translation: “land”; Notes: Direct object of the verb understood through context (“in”).
- הַגִּלְעָֽד (ha-Gilʿad) – Root: גלעד; Form: Proper noun with definite article; Translation: “the Gilʿad”; Notes: Mountainous region east of the Yarden, location of the encampment.