וַיְצַ֥ף אֹתֹ֖ו זָהָ֣ב טָהֹ֑ור וַיַּ֥עַשׂ לֹ֛ו זֵ֥ר זָהָ֖ב סָבִֽיב.
And he overlaid it with pure gold, and made a gold crown all around it.
Morphology
- וַיְצַ֥ף (vayetsaf) – Root: צף (ṣ-f); Form: Vav-conjunction + verb, perfect, 3rd person singular; Translation: “And he overlaid”; Notes: Describes the action of covering the object (the ark) with gold.
- אֹתֹ֖ו (oto) – Root: את (ʾ-t); Form: Pronoun, masculine singular; Translation: “It”; Notes: Refers to the object being overlaid (the ark).
- זָהָ֣ב (zahav) – Root: זהב (z-h-v); Form: Noun, singular, masculine; Translation: “Gold”; Notes: Refers to the precious material used for the overlaying.
- טָהֹ֑ור (tahor) – Root: טהור (t-h-r); Form: Adjective, singular, masculine; Translation: “Pure”; Notes: Describes the quality of the gold used for the overlaying, indicating it was pure.
- וַיַּ֥עַשׂ (vaya’ase) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Vav-conjunction + verb, perfect, 3rd person singular; Translation: “And he made”; Notes: Describes the action of crafting something.
- לֹ֛ו (lo) – Root: ל (l); Form: Pronoun, masculine singular; Translation: “For it”; Notes: Refers to the ark or the object being made.
- זֵ֥ר (zer) – Root: זר (z-r); Form: Noun, singular, masculine; Translation: “Crown”; Notes: Refers to the decorative crown placed on the ark.
- סָבִֽיב (saviv) – Root: סבב (s-b-b); Form: Noun, singular, masculine; Translation: “All around”; Notes: Describes the position of the crown, indicating it surrounded the ark.