וְזָכַרְתָּ֞֗ כִּ֣י־עֶ֤֥בֶד הָיִ֣֨יתָ֙ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔֗יִם וַיֹּצִ֨אֲךָ֜֩ יְהוָ֤֨ה אֱלֹהֶ֤֨יךָ֙ מִשָּׁ֔ם֙ בְּיָ֤֥ד חֲזָקָ֖ה֙ וּבִזְרֹ֣עַ נְטוּיָ֑֔ה עַל־כֵּ֗ן צִוְּךָ֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ לַעֲשֹׂ֖ות אֶת־יֹ֥ום הַשַּׁבָּֽת׃ ס
And you shall remember that you were a servant in the land of Mitsrayim, and YHWH your God brought you out from there with a strong hand and an outstretched arm. Therefore, YHWH your God commanded you to keep the Sabbath day.
Morphology
- וְזָכַרְתָּ֞֗ (ve-zakharta) – Root: זכר (zakhar); Form: Conjunction with Qal perfect 2nd person masculine singular; Translation: “And you shall remember”; Notes: Refers to recalling or keeping in mind.
- כִּ֣י (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “that”; Notes: Introduces the reason or context.
- עֶ֤֥בֶד (ʿeved) – Root: עבד (ʿavad); Form: Noun, masculine singular; Translation: “a servant”; Notes: Refers to one in servitude or slavery.
- הָיִ֣֨יתָ֙ (hayita) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect 2nd person masculine singular; Translation: “you were”; Notes: Refers to a past state of being.
- בְּאֶ֣רֶץ (be-eretz) – Root: ארץ (ʾeretz); Form: Preposition with noun, feminine singular; Translation: “in the land of”; Notes: Refers to a specific location.
- מִצְרַ֔֗יִם (Mitsrayim) – Root: מצר (mitsar); Form: Proper noun, masculine plural; Translation: “Mitsrayim”; Notes: Refers to Egypt.
- וַיֹּצִ֨אֲךָ֜֩ (va-yotziʾakha) – Root: יצא (yatsa); Form: Conjunction with Hiphil imperfect 3rd person masculine singular and 2nd person masculine singular suffix; Translation: “and brought you out”; Notes: Refers to God’s deliverance.
- יְהוָ֤֨ה (YHWH) – Root: הוה (hwh); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The covenantal name of God.
- אֱלֹהֶ֤֨יךָ֙ (Elohekha) – Root: אלה (ʾeloh); Form: Noun, masculine plural with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your God”; Notes: Indicates a personal relationship.
- מִשָּׁ֔ם֙ (mi-sham) – Root: שם (sham); Form: Preposition with noun, masculine singular; Translation: “from there”; Notes: Refers to the place of servitude.
- בְּיָ֤֥ד (be-yad) – Root: יד (yad); Form: Preposition with noun, feminine singular; Translation: “with a hand”; Notes: Symbolizes power or action.
- חֲזָקָ֖ה֙ (ḥazakah) – Root: חזק (ḥazak); Form: Adjective, feminine singular; Translation: “strong”; Notes: Refers to strength or might.
- וּבִזְרֹ֣עַ (u-vi-zroaʿ) – Root: זרע (zeraʿ); Form: Conjunction with noun, feminine singular construct; Translation: “and with an arm”; Notes: Indicates power and reach.
- נְטוּיָ֑֔ה (netuyah) – Root: נטה (natah); Form: Qal passive participle, feminine singular; Translation: “outstretched”; Notes: Describes God’s intervention.
- עַל־כֵּ֗ן (al-ken) – Root: כן (ken); Form: Preposition with adverb; Translation: “therefore”; Notes: Introduces the result or purpose.
- צִוְּךָ֙ (tzivkha) – Root: צוה (tzavah); Form: Piel perfect 3rd person masculine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “commanded you”; Notes: Refers to a divine directive.
- יְהוָ֣ה (YHWH) – Root: הוה (hwh); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The name of God.
- אֱלֹהֶ֔יךָ (Elohekha) – Root: אלה (ʾeloh); Form: Noun, masculine plural with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your God”; Notes: Reinforces the relationship.
- לַעֲשֹׂ֖ות (la-asot) – Root: עשה (ʿasah); Form: Infinitive construct; Translation: “to keep”; Notes: Refers to the observance.
- אֶת־יֹ֥ום (et-yom) – Root: יום (yom); Form: Direct object marker with noun, masculine singular; Translation: “the day of”; Notes: Refers to a specific day.
- הַשַּׁבָּֽת (ha-shabbat) – Root: שבת (shavat); Form: Definite article with noun, masculine singular; Translation: “the Sabbath”; Notes: The day set apart for rest.