מִֽי־יִתֵּ֡ן וְהָיָה֩ לְבָבָ֨ם זֶ֜ה לָהֶ֗ם לְיִרְאָ֥ה אֹתִ֛י וְלִשְׁמֹ֥ר אֶת־כָּל־מִצְוֹתַ֖י כָּל־הַיָּמִ֑ים לְמַ֨עַן יִיטַ֥ב לָהֶ֛ם וְלִבְנֵיהֶ֖ם לְעֹלָֽם׃
Who would give that this heart of theirs would be in them, to fear Me and to keep all My commandments always, that it might be well with them and with their children forever?
Morphology
- מִֽי־יִתֵּ֡ן (mi-yitten) – Root: נתן (natan); Form: Interrogative particle with Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “Who would give”; Notes: Expresses a wish or longing.
- וְהָיָה֩ (ve-hayah) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with vav consecutive; Translation: “and it would be”; Notes: Refers to a potential state of being.
- לְבָבָ֨ם (levavam) – Root: לבב (levav); Form: Noun, masculine singular construct with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “their heart”; Notes: Refers to their inner will or intention.
- זֶ֜ה (zeh) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “this”; Notes: Refers to the desired state of heart.
- לָהֶ֗ם (lahem) – Root: ל (le); Form: Preposition with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “to them”; Notes: Indicates possession or assignment.
- לְיִרְאָ֥ה (le-yirah) – Root: ירא (yaraʾ); Form: Qal infinitive construct; Translation: “to fear”; Notes: Expresses reverence for God.
- אֹתִ֛י (oti) – Root: את (ʾt); Form: Direct object marker with 1st person singular suffix; Translation: “Me”; Notes: Refers to YHWH as the object of fear.
- וְלִשְׁמֹ֥ר (ve-lishmor) – Root: שמר (shamar); Form: Qal infinitive construct; Translation: “and to keep”; Notes: Refers to observing commandments.
- אֶת־כָּל־מִצְוֹתַ֖י (et-kol-mitzvotai) – Root: מצוה (mitzvah); Form: Direct object marker with noun, feminine plural construct and 1st person singular suffix; Translation: “all My commandments”; Notes: Refers to God’s laws.
- כָּל־הַיָּמִ֑ים (kol-hayamim) – Root: יום (yom); Form: Noun, masculine plural construct with definite article; Translation: “all the days”; Notes: Indicates perpetuity.
- לְמַ֨עַן (lemaʿan) – Root: מען (maʿan); Form: Preposition; Translation: “that”; Notes: Expresses purpose or result.
- יִיטַ֥ב (yitav) – Root: יטב (yatav); Form: Hiphil imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “it might be well”; Notes: Indicates benefit or goodness.
- לָהֶ֛ם (lahem) – Root: ל (le); Form: Preposition with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “for them”; Notes: Refers to the people of Israel.
- וְלִבְנֵיהֶ֖ם (u-livneihem) – Root: בן (ben); Form: Conjunction with noun, masculine plural construct and 3rd person masculine plural suffix; Translation: “and for their children”; Notes: Includes future generations.
- לְעֹלָֽם (le-olam) – Root: עלם (ʿolam); Form: Preposition with noun, masculine singular; Translation: “forever”; Notes: Indicates eternal duration.