וָאַ֤עַשׂ אֲרֹון֙ עֲצֵ֣י שִׁטִּ֔ים וָאֶפְסֹ֛ל שְׁנֵי־לֻחֹ֥ת אֲבָנִ֖ים כָּרִאשֹׁנִ֑ים וָאַ֣עַל הָהָ֔רָה וּשְׁנֵ֥י הַלֻּחֹ֖ת בְּיָדִֽי׃
So I made an ark of acacia wood, and I carved two stone tablets like the first ones, and I went up the mountain with the two tablets in my hand.
Morphology
- וָאַ֤עַשׂ (va-ʾaʿas) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal imperfect 1st person singular (wayyiqtol); Translation: “So I made”; Notes: Refers to Moses’ action of constructing the ark.
- אֲרֹון֙ (aron) – Root: ארון (aron); Form: Noun, masculine singular; Translation: “an ark”; Notes: Refers to the container for the tablets.
- עֲצֵ֣י (ʿatsei) – Root: עץ (etz); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “of wood”; Notes: Describes the material of the ark.
- שִׁטִּ֔ים (shittim) – Root: שטה (shitah); Form: Noun, masculine plural; Translation: “acacia”; Notes: Specifies the type of wood used.
- וָאֶפְסֹ֛ל (va-efsol) – Root: פסל (pasal); Form: Qal imperfect 1st person singular (wayyiqtol); Translation: “and I carved”; Notes: Refers to Moses’ action of preparing the tablets.
- שְׁנֵי־לֻחֹ֥ת (shenei-luḥot) – Root: לוח (luḥ); Form: Numeral masculine dual construct with noun; Translation: “two tablets”; Notes: Refers to the second set of stone tablets.
- אֲבָנִ֖ים (avanim) – Root: אבן (ʾeven); Form: Noun, feminine plural; Translation: “of stone”; Notes: Indicates the material of the tablets.
- כָּרִאשֹׁנִ֑ים (ka-rishonim) – Root: ראשׁ (rosh); Form: Adjective, masculine plural construct with prefix; Translation: “like the first ones”; Notes: Refers to the similarity to the first set of tablets.
- וָאַ֣עַל (va-aʿal) – Root: עלה (ʿalah); Form: Qal imperfect 1st person singular (wayyiqtol); Translation: “and I went up”; Notes: Refers to Moses ascending the mountain.
- הָהָ֔רָה (ha-harah) – Root: הר (har); Form: Noun, masculine singular with definite article and directional suffix; Translation: “on the mountain”; Notes: Indicates the direction of ascent.
- וּשְׁנֵ֥י (u-shenei) – Root: שנים (shanim); Form: Numeral, masculine dual construct; Translation: “and the two”; Notes: Refers to the two stone tablets.
- הַלֻּחֹ֖ת (ha-luḥot) – Root: לוח (luḥ); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “the tablets”; Notes: Refers to the second set of stone tablets.
- בְּיָדִֽי׃ (be-yadi) – Root: יד (yad); Form: Noun, feminine singular with 1st person singular suffix; Translation: “in my hand”; Notes: Indicates that Moses carried the tablets himself.