וְאֶכְתֹּב֙ עַל־הַלֻּחֹ֔ת אֶת־הַדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר הָי֛וּ עַל־הַלֻּחֹ֥ת הָרִאשֹׁנִ֖ים אֲשֶׁ֣ר שִׁבַּ֑רְתָּ וְשַׂמְתָּ֖ם בָּאָרֹֽון׃
And I will write on the tablets the words that were on the first tablets, which you broke, and you shall place them in the ark.
Morphology
- וְאֶכְתֹּב֙ (ve-echtev) – Root: כתב (katav); Form: Qal imperfect 1st person singular; Translation: “And I will write”; Notes: Refers to YHWH’s action of inscribing the tablets.
- עַל־ (ʿal-) – Root: על (ʿal); Form: Preposition; Translation: “on”; Notes: Indicates the surface where the writing occurs.
- הַלֻּחֹ֔ת (ha-luḥot) – Root: לוח (luḥ); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “the tablets”; Notes: Refers to the stone tablets Moses was commanded to carve.
- אֶת־ (ʾet) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker; Translation: Not translated; Notes: Marks the definite object.
- הַדְּבָרִ֔ים (ha-devarim) – Root: דבר (davar); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “the words”; Notes: Refers to the commandments given by YHWH.
- אֲשֶׁ֥ר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces a relative clause.
- הָי֛וּ (hayu) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect 3rd person plural; Translation: “were”; Notes: Refers to the prior existence of the words on the first tablets.
- עַל־ (ʿal-) – Root: על (ʿal); Form: Preposition; Translation: “on”; Notes: Specifies the location of the words.
- הַלֻּחֹ֥ת (ha-luḥot) – Root: לוח (luḥ); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “the tablets”; Notes: Refers to the first set of stone tablets.
- הָרִאשֹׁנִ֖ים (ha-rishonim) – Root: ראשׁ (rosh); Form: Adjective, masculine plural with definite article; Translation: “the first ones”; Notes: Describes the original tablets.
- אֲשֶׁ֣ר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces another relative clause.
- שִׁבַּ֑רְתָּ (shibarta) – Root: שבר (shavar); Form: Piel perfect 2nd person masculine singular; Translation: “you broke”; Notes: Refers to Moses breaking the first tablets.
- וְשַׂמְתָּ֖ם (ve-samtam) – Root: שם (sam); Form: Qal perfect 2nd person masculine singular with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “and you shall place them”; Notes: Refers to the act of placing the tablets in the ark.
- בָּאָרֹֽון׃ (ba-aron) – Root: ארון (aron); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “in the ark”; Notes: Refers to the wooden ark Moses was commanded to make.