וַאֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֛ה לָכֶ֖ם בַּמִּדְבָּ֑ר עַד־בֹּאֲכֶ֖ם עַד־הַמָּקֹ֥ום הַזֶּֽה׃
And what He did for you in the wilderness until you came to this place.
Morphology
- וַאֲשֶׁ֥ר (va-asher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Conjunction with relative pronoun; Translation: “And what”; Notes: Introduces the clause describing YHWH’s actions.
- עָשָׂ֛ה (ʿasah) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “He did”; Notes: Refers to YHWH’s deeds in the wilderness.
- לָכֶ֖ם (lakhem) – Root: ל (le); Form: Preposition with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “for you”; Notes: Refers to the Israelites as the beneficiaries.
- בַּמִּדְבָּ֑ר (ba-midbar) – Root: מדבר (midbar); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “in the wilderness”; Notes: Refers to the desert where the Israelites wandered.
- עַד־ (ʿad) – Root: עד (ʿad); Form: Preposition; Translation: “until”; Notes: Indicates the duration of the action.
- בֹּאֲכֶ֖ם (boʾakhem) – Root: בוא (bo); Form: Qal infinitive construct with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “you came”; Notes: Refers to the Israelites’ arrival.
- עַד־ (ʿad) – Root: עד (ʿad); Form: Preposition; Translation: “to”; Notes: Denotes movement toward the destination.
- הַמָּקֹ֥ום (ha-maqom) – Root: קום (maqom); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the place”; Notes: Refers to the specific location where the Israelites arrived.
- הַזֶּֽה׃ (ha-zeh) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “this”; Notes: Refers to the current place of the speaker and audience.