Deuteronomy 11:8

וּשְׁמַרְתֶּם֙ אֶת־כָּל־הַמִּצְוָ֔ה אֲשֶׁ֛ר אָנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ הַיֹּ֑ום לְמַ֣עַן תֶּחֶזְק֗וּ וּבָאתֶם֙ וִֽירִשְׁתֶּ֣ם אֶת־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר אַתֶּ֛ם עֹבְרִ֥ים שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּֽהּ׃

And you shall keep all the commandment which I command you today, that you may be strong and go in and possess the land which you are crossing over to possess.

 

Morphology

  1. וּשְׁמַרְתֶּם֙ (u-shmartem) – Root: שמר (shamar); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural with conjunction; Translation: “And you shall keep”; Notes: Refers to observing or obeying YHWH’s commandments.
  2. אֶת־ (et) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker; Translation: Not translated; Notes: Marks the definite object of the verb.
  3. כָּל־הַמִּצְוָ֔ה (kol-ha-mitzvah) – Root: מצוה (mitzvah); Form: Noun, feminine singular construct with definite article; Translation: “all the commandment”; Notes: Refers to the entirety of YHWH’s instructions.
  4. אֲשֶׁ֛ר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces the clause describing the commandment.
  5. אָנֹכִ֥י (ʾanokhi) – Root: אנכ (ʾanokh); Form: Pronoun, 1st person singular; Translation: “I”; Notes: Refers to Moses as the speaker.
  6. מְצַוְּךָ֖ (metzavkha) – Root: צוה (tzavah); Form: Piel participle masculine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “command you”; Notes: Refers to the act of giving commands.
  7. הַיֹּ֑ום (ha-yom) – Root: יום (yom); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “today”; Notes: Indicates the immediacy of the command.
  8. לְמַ֣עַן (le-maʿan) – Root: מען (maʿan); Form: Preposition; Translation: “that”; Notes: Indicates purpose or result.
  9. תֶּחֶזְק֗וּ (techezeku) – Root: חזק (ḥazaq); Form: Qal imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “you may be strong”; Notes: Refers to gaining strength or resolve.
  10. וּבָאתֶם֙ (u-vaʾtem) – Root: בוא (bo); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural with conjunction; Translation: “and go in”; Notes: Refers to entering the land.
  11. וִֽירִשְׁתֶּ֣ם (vi-yirishtem) – Root: ירש (yarash); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural with conjunction; Translation: “and possess”; Notes: Refers to taking possession of the land.
  12. אֶת־ (et) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker; Translation: Not translated; Notes: Marks the definite object of the verb.
  13. הָאָ֔רֶץ (ha-aretz) – Root: ארץ (ʾaretz); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “the land”; Notes: Refers to the Promised Land.
  14. אֲשֶׁ֥ר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces the clause describing the land.
  15. אַתֶּ֛ם (atem) – Root: אתם (ʾatem); Form: Pronoun, 2nd person masculine plural; Translation: “you”; Notes: Refers to the Israelites.
  16. עֹבְרִ֥ים (ʿovrim) – Root: עבר (ʿavar); Form: Qal participle masculine plural; Translation: “are crossing over”; Notes: Refers to their movement toward the land.
  17. שָׁ֖מָּה (shamah) – Root: שם (sham); Form: Adverb; Translation: “there”; Notes: Indicates the direction of their crossing.
  18. לְרִשְׁתָּֽהּ׃ (le-rishtah) – Root: ירש (yarash); Form: Qal infinitive construct with 3rd person feminine singular suffix and preposition; Translation: “to possess it”; Notes: Refers to taking possession of the land.

 

This entry was posted in Deuteronomy. Bookmark the permalink.

Comments are closed.