Deuteronomy 13:4 (Deuteronomy 13:3)

לֹ֣א תִשְׁמַ֗ע אֶל־דִּבְרֵי֙ הַנָּבִ֣יא הַה֔וּא אֹ֛ו אֶל־חֹולֵ֥ם הַחֲלֹ֖ום הַה֑וּא כִּ֣י מְנַסֶּ֞ה יְהוָ֤ה אֱלֹֽהֵיכֶם֙ אֶתְכֶ֔ם לָדַ֗עַת הֲיִשְׁכֶ֤ם אֹֽהֲבִים֙ אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֔ם בְּכָל־לְבַבְכֶ֖ם וּבְכָל־נַפְשְׁכֶֽם׃

You shall not listen to the words of that prophet or that dreamer of dreams, for YHWH your God is testing you to know whether you love YHWH your God with all your heart and with all your soul.

 

Morphology

  1. לֹ֣א (lo) – Root: לא (lo); Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Introduces a prohibition.
  2. תִשְׁמַ֗ע (tishma) – Root: שׁמע (shama); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you shall listen”; Notes: Refers to heeding or obeying.
  3. אֶל־ (el) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition; Translation: “to”; Notes: Indicates the object of listening.
  4. דִּבְרֵי֙ (divrei) – Root: דבר (davar); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “the words of”; Notes: Refers to the message or speech.
  5. הַנָּבִ֣יא (ha-navi) – Root: נבא (nava); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the prophet”; Notes: Refers to a self-proclaimed spokesperson of God.
  6. הַה֔וּא (ha-hu) – Root: הוא (hu); Form: Demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “that”; Notes: Refers to the specific prophet mentioned.
  7. אֹ֛ו (o) – Root: או (ʾo); Form: Conjunction; Translation: “or”; Notes: Connects alternatives.
  8. אֶל־חֹולֵ֥ם (el-cholem) – Root: חלם (ḥalam); Form: Qal participle masculine singular with preposition; Translation: “to the dreamer”; Notes: Refers to someone who dreams.
  9. הַחֲלֹ֖ום (ha-chalom) – Root: חלם (ḥalam); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “of dreams”; Notes: Specifies the content.
  10. הַה֑וּא (ha-hu) – Root: הוא (hu); Form: Demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “that”; Notes: Refers to the specific dreamer.
  11. כִּ֣י (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces the reason or explanation.
  12. מְנַסֶּ֞ה (menaseh) – Root: נסה (nasa); Form: Piel participle masculine singular; Translation: “is testing”; Notes: Refers to examining or proving.
  13. יְהוָ֤ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “the LORD”; Notes: Refers to the divine name of God.
  14. אֱלֹֽהֵיכֶם֙ (eloheikhem) – Root: אלה (ʾeloah); Form: Noun, masculine plural construct with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “your God”; Notes: Refers to the deity of Israel.
  15. אֶתְכֶ֔ם (etkhem) – Root: את (ʾet); Form: Particle with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “you”; Notes: Refers to the Israelites.
  16. לָדַ֗עַת (ladaʿat) – Root: ידע (yada); Form: Qal infinitive construct with preposition; Translation: “to know”; Notes: Indicates the purpose of the test.
  17. הֲיִשְׁכֶ֤ם (hayishkhem) – Root: ישׁ (yesh); Form: Interrogative particle with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “whether you”; Notes: Introduces the condition of the test.
  18. אֹֽהֲבִים֙ (ohevim) – Root: אהב (ʾahav); Form: Qal participle masculine plural; Translation: “love”; Notes: Refers to devotion or affection.
  19. אֶת־יְהוָ֣ה (et-YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “the LORD”; Notes: Refers to the divine name of God.
  20. אֱלֹהֵיכֶ֔ם (eloheikhem) – Root: אלה (ʾeloah); Form: Noun, masculine plural construct with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “your God”; Notes: Refers to the deity of Israel.
  21. בְּכָל־ (bekhol) – Root: כל (kol); Form: Preposition with noun construct; Translation: “with all”; Notes: Indicates complete devotion.
  22. לְבַבְכֶ֖ם (levavkhem) – Root: לבב (levav); Form: Noun, masculine singular construct with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “your heart”; Notes: Refers to inner being or emotions.
  23. וּבְכָל־ (uvkhol) – Root: כל (kol); Form: Conjunction with preposition and noun construct; Translation: “and with all”; Notes: Emphasizes total commitment.
  24. נַפְשְׁכֶֽם׃ (nafshkhem) – Root: נפש (nefesh); Form: Noun, feminine singular construct with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “your soul”; Notes: Refers to one’s entire being.

 

This entry was posted in Deuteronomy. Bookmark the permalink.

Comments are closed.