וְאֶת־֠הַחֲזִיר כִּֽי־מַפְרִ֨יס פַּרְסָ֥ה הוּא֙ וְלֹ֣א גֵרָ֔ה טָמֵ֥א ה֖וּא לָכֶ֑ם מִבְּשָׂרָם֙ לֹ֣א תֹאכֵ֔לוּ וּבְנִבְלָתָ֖ם לֹ֥א תִגָּֽעוּ׃ ס
And the pig, because it has a split hoof but does not chew the cud, it is unclean for you. You shall not eat their flesh nor touch their carcasses.
Morphology
- וְאֶת־֠הַחֲזִיר (ve-et-ha-ḥazir) – Root: חזיר (ḥazir); Form: Conjunction with direct object marker and noun, masculine singular with definite article; Translation: “and the pig”; Notes: Refers to the pig as unclean.
- כִּֽי־מַפְרִ֨יס (ki-mafris) – Root: פרס (paras); Form: Conjunction with Hifil participle, masculine singular; Translation: “because it splits”; Notes: Explains why it is considered unclean.
- פַּרְסָ֥ה (parsah) – Root: פרס (paras); Form: Noun, feminine singular; Translation: “hoof”; Notes: Refers to the physical characteristic of the animal.
- הוּא֙ (hu) – Root: הוא (hu); Form: Pronoun, masculine singular; Translation: “it”; Notes: Refers to the pig.
- וְלֹ֣א (ve-lo) – Root: לא (lo); Form: Conjunction with negative particle; Translation: “but not”; Notes: Introduces a negation.
- גֵרָ֔ה (gerah) – Root: גר (gar); Form: Noun, feminine singular; Translation: “cud”; Notes: Refers to the action of chewing cud.
- טָמֵ֥א (tame) – Root: טמא (tama); Form: Adjective, masculine singular; Translation: “unclean”; Notes: Designates the animal as ritually unclean.
- ה֖וּא (hu) – Root: הוא (hu); Form: Pronoun, masculine singular; Translation: “it”; Notes: Refers to the pig.
- לָכֶ֑ם (lakhem) – Root: לכם (lakhem); Form: Preposition with pronoun, masculine plural; Translation: “for you”; Notes: Indicates the prohibition applies to Israel.
- מִבְּשָׂרָם֙ (mi-besaram) – Root: בשר (basar); Form: Preposition with noun, masculine plural construct with 3rd person plural suffix; Translation: “their flesh”; Notes: Refers to the meat of unclean animals.
- לֹ֣א (lo) – Root: לא (lo); Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Denotes prohibition.
- תֹאכֵ֔לוּ (toʾkhelu) – Root: אכל (ʾakal); Form: Qal imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “you shall eat”; Notes: Expresses the prohibition of eating.
- וּבְנִבְלָתָ֖ם (u-ve-nivlatam) – Root: נבלה (nivlah); Form: Conjunction with noun, feminine singular construct with 3rd person plural suffix; Translation: “and their carcasses”; Notes: Refers to the dead bodies of unclean animals.
- לֹ֥א (lo) – Root: לא (lo); Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Indicates prohibition.
- תִגָּֽעוּ (tiggaʿu) – Root: נגע (naga); Form: Qal imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “you shall touch”; Notes: Prohibits physical contact with carcasses.