לֹא־יִקַּ֥ח אִ֖ישׁ אֶת־אֵ֣שֶׁת אָבִ֑יו וְלֹ֥א יְגַלֶּ֖ה כְּנַ֥ף אָבִֽיו׃ ס
A man shall not take his father’s wife, nor shall he uncover his father’s skirt.
Morphology
- לֹא־ (lo) – Root: לא (lo); Form: Negative particle; Translation: “shall not”; Notes: Prohibition.
- יִקַּ֥ח (yiqqaḥ) – Root: לקח (laqakh); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “shall take”; Notes: Future prohibition.
- אִ֖ישׁ (ish) – Root: איש (ʾish); Form: Noun, masculine singular; Translation: “a man”; Notes: Subject of the prohibition.
- אֶת־אֵ֣שֶׁת (et-eshet) – Root: אשה (ʾishah); Form: Noun, feminine singular construct; Translation: “his father’s wife”; Notes: Construct form indicating possession.
- אָבִ֑יו (aviv) – Root: אב (ʾav); Form: Noun, masculine singular with pronominal suffix; Translation: “his father”; Notes: Specifies relationship.
- וְלֹ֥א (ve-lo) – Root: לא (lo); Form: Conjunction with negative particle; Translation: “nor shall he”; Notes: Introduces a second prohibition.
- יְגַלֶּ֖ה (yegalleh) – Root: גלה (galah); Form: Piel imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “shall uncover”; Notes: Expresses an action of exposure.
- כְּנַ֥ף (kenaf) – Root: כנף (kenaf); Form: Noun, masculine singular; Translation: “skirt”; Notes: Figurative reference to marital intimacy.
- אָבִֽיו׃ (aviv) – Root: אב (ʾav); Form: Noun, masculine singular with pronominal suffix; Translation: “his father”; Notes: Specifies relationship.