אָר֕וּר שֹׁכֵ֖ב עִם־חֹֽתַנְתֹּ֑ו וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ ס
‘Cursed is the one who lies with his mother-in-law.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
Morphology
- אָר֕וּר (arur) – Root: ארר (ʾarar); Form: Qal passive participle, masculine singular; Translation: “Cursed”; Notes: Declares a curse on the person committing the following act.
- שֹׁכֵ֖ב (shokhev) – Root: שׁכב (shakhav); Form: Qal participle, masculine singular; Translation: “who lies”; Notes: Refers to engaging in sexual relations.
- עִם־חֹֽתַנְתֹּ֑ו (ʿim-ḥotantov) – Root: חתן (ḥatan); Form: Preposition with noun, feminine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “with his mother-in-law”; Notes: Refers to an illicit relationship with one’s wife’s mother.
- וְאָמַ֥ר (ve-ʾamar) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And shall say”; Notes: Introduces the communal affirmation.
- כָל־הָעָ֖ם (kol-ha-ʿam) – Root: עם (ʿam); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “all the people”; Notes: Refers to the collective agreement of the community.
- אָמֵֽן׃ (amen) – Root: אמן (ʾaman); Form: Interjection; Translation: “Amen”; Notes: Expression of strong agreement and affirmation of the curse.
- ס (samekh) – Form: Paragraph division symbol in the Masoretic text; Notes: Indicates a pause or section break in the text.