יַכְּכָ֣ה יְ֠הוָה בַּשַּׁחֶ֨פֶת וּבַקַּדַּ֜חַת וּבַדַּלֶּ֗קֶת וּבַֽחַרְחֻר֙ וּבַחֶ֔רֶב וּבַשִּׁדָּפֹ֖ון וּבַיֵּרָקֹ֑ון וּרְדָפ֖וּךָ עַ֥ד אָבְדֶֽךָ׃
YHWH will strike you with wasting disease, with fever, with inflammation, with burning heat, with the sword, with blight, and with mildew; and they will pursue you until you perish.
Morphology
- יַכְּכָ֣ה (yakkəkhā) – Root: נכה (nākhāh); Form: Hifil imperfect 3rd person masculine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “He will strike you”; Notes: Indicates an active causative action from the LORD.
- יְ֠הוָה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “the LORD”; Notes: Refers to the divine name of God.
- בַּשַּׁחֶ֨פֶת (bashshaḥephet) – Root: שׁחף (shaḥephet); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “with wasting disease”; Notes: Refers to a debilitating disease causing physical decline.
- וּבַקַּדַּ֜חַת (uvakqaddaḥat) – Root: קדח (qādaḥ); Form: Noun, feminine singular with conjunction and definite article; Translation: “with fever”; Notes: Denotes a high fever or burning illness.
- וּבַדַּלֶּ֗קֶת (uvaddalleqet) – Root: דלק (dālaq); Form: Noun, feminine singular with conjunction and definite article; Translation: “with inflammation”; Notes: Refers to severe inflammation or burning sensation.
- וּבַֽחַרְחֻר֙ (uvakharḥur) – Root: חרחר (kharḥur); Form: Noun, masculine singular with conjunction and definite article; Translation: “with burning heat”; Notes: Could refer to intense heat or irritation.
- וּבַחֶ֔רֶב (uvakḥerev) – Root: חרב (ḥerev); Form: Noun, feminine singular with conjunction and definite article; Translation: “with the sword”; Notes: Refers to violence or warfare.
- וּבַשִּׁדָּפֹ֖ון (uvashiddāfōn) – Root: שׁדף (shādaph); Form: Noun, masculine singular with conjunction and definite article; Translation: “with blight”; Notes: Refers to a plant disease or agricultural failure.
- וּבַיֵּרָקֹ֑ון (uvayyērāqōn) – Root: ירק (yāraq); Form: Noun, masculine singular with conjunction and definite article; Translation: “with mildew”; Notes: Refers to a fungal infection or decay, often of crops.
- וּרְדָפ֖וּךָ (urədāfūkha) – Root: רדף (rāḏaph); Form: Qal perfect 3rd person plural with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “and they will pursue you”; Notes: Indicates continuous pursuit by these afflictions.
- עַ֥ד (ʿad) – Root: עד (ʿad); Form: Preposition; Translation: “until”; Notes: Marks the extent of the afflictions.
- אָבְדֶֽךָ׃ (ʾavdekha) – Root: אבד (ʾāvad); Form: Qal infinitive construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “you perish”; Notes: Indicates complete destruction or loss.