בָּרֵ֤ךְ יְהוָה֙ חֵילֹ֔ו וּפֹ֥עַל יָדָ֖יו תִּרְצֶ֑ה מְחַ֨ץ מָתְנַ֧יִם קָמָ֛יו וּמְשַׂנְאָ֖יו מִן־יְקוּמֽוּן׃ ס
Bless, O YHW, his strength, and accept the work of his hands; crush the loins of his adversaries, and those who hate him, that they may not rise.”
Morphology
- בָּרֵ֤ךְ (barekh) – Root: בָּרַךְ (b-r-k); Form: Piel imperative masculine singular; Translation: “Bless”; Notes: A direct plea to YHWH to bestow favor.
- יְהוָה֙ (YHWH) – Root: The Tetragrammaton, representing the name of God; Form: Proper noun; Translation: “LORD”; Notes: Refers to the covenantal name of the God of Yisraʾel.
- חֵילֹ֔ו (ḥeilo) – Root: חַיִל (ḥ-y-l); Form: Masculine singular noun with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his strength”; Notes: Refers to might, valor, or military power.
- וּפֹ֥עַל (ufʿoʿal) – Root: פָּעַל (p-ʿ-l); Form: Masculine singular noun with conjunction; Translation: “and the work”; Notes: Refers to deeds or actions, often implying accomplishments.
- יָדָ֖יו (yadaiv) – Root: יָד (y-d); Form: Dual noun with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “of his hands”; Notes: Symbolizes labor or effort.
- תִּרְצֶ֑ה (tirtzeh) – Root: רָצָה (r-ts-h); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “accept”; Notes: Indicates favor or approval from YHWH.
- מְחַ֨ץ (meḥatz) – Root: מָחַץ (m-ḥ-ts); Form: Qal imperative masculine singular; Translation: “Crush”; Notes: A call for divine action against enemies.
- מָתְנַ֧יִם (motnayim) – Root: מָתְנַיִם (m-t-n); Form: Dual noun; Translation: “loins”; Notes: Symbolic of strength and power.
- קָמָ֛יו (qamav) – Root: קוּם (q-w-m); Form: Masculine plural participle with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his adversaries” (literally “those who rise against him”); Notes: Refers to enemies who stand against him.
- וּמְשַׂנְאָ֖יו (umesanʾav) – Root: שָׂנֵא (s-n-ʾ); Form: Piel participle masculine plural with conjunction and 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and those who hate him”; Notes: Refers to hostile parties or opponents.
- מִן־יְקוּמֽוּן׃ (min-yequmun) – Root: קוּם (q-w-m); Form: Qal imperfect 3rd person plural with preposition; Translation: “that they may not rise”; Notes: A plea for the complete defeat of enemies.