ומכל החי מכל בשר שנים מכל תביא אל התבה להחית אתך זכר ונקבה יהיו׃
Gen 6:19 [Samaritan]
ומכל החיה ומכל הבשר שנים מכל תביא אל התבה להחיות אתך זכר ונקבה׃
Gen 6:19 [Masoretic]
וּמִכָּל־הָחַי מִֽכָּל־בָּשָׂר שְׁנַיִם מִכֹּל תָּבִיא אֶל־הַתֵּבָה לְהַחֲיֹת אִתָּךְ זָכָר וּנְקֵבָה יִֽהְיֽוּ׃
Gen 6:19 [Targum Onkelos]
וּמִכָּל דְּחַי מִכָּל בִּסְרָא תְרֵין מִכּוֹלָא תַּעֵיל לְתֵיבוֹתָא לְקַיָימָא עִמָּךְ דְּכַר וְנוּקְבָא יְהוֹן׃
Gen 6:19 [Peshitta]
ܘܡܢ ܟܠ ܕܚܝ ܡܢ ܟܠ ܒܣܪ܂ ܬܪ̈ܝܢ ܬܪ̈ܝܢ ܐܥܠ ܠܩܒܘܬܐ ܠܡܐܚܝܘ ܥܡܟ܂ ܕܟܪ̈ܐ ܘܢܩ̈ܒܬܐ ܢܗܘܘܢ܂
Gen 6:19 [Septuagint]
Καὶ ἀπὸ πάντων τῶν κτηνῶν, καὶ ἀπὸ πάντων τῶν ἑρπετῶν, καὶ ἀπὸ πάντων τῶν θηρίων, καὶ ἀπὸ πάσης σαρκός, δύο δύο ἀπὸ πάντων εἰσάξεις εἰς τὴν κιβωτόν, ἵνα τρέφῃς μετὰ σεαυτοῦ· ἄρσεν καὶ θῆλυ ἔσονται.
And from all the domestic animals, and from all the reptiles, and from all the wild beasts, and from all flesh, you shall bring two by two from all into the ark, that you may sustain with yourself; they shall be male and female.
Gen 6:19 [Vulgate]
et ex cunctis animantibus universae carnis bina induces in arcam ut vivant tecum masculini sexus et feminini
וּמִכָּל־֠הָחַי מִֽכָּל־בָּשָׂ֞ר שְׁנַ֧יִם מִכֹּ֛ל תָּבִ֥יא אֶל־הַתֵּבָ֖ה לְהַחֲיֹ֣ות אִתָּ֑ךְ זָכָ֥ר וּנְקֵבָ֖ה יִֽהְיֽוּ׃
And from every living thing of all flesh, two of every kind you shall bring into the ark to keep them alive with you; they shall be male and female.
Morphology
- וּמִכָּל־֠הָחַי (ūmikkāl-hāḥay) – Root: חי (ḥ-y-y); Form: Conjunction וְ + preposition מִן + noun, singular masculine with definite article ה; Translation: “And from every living thing”; Notes: Introduces the inclusiveness of the creatures.
- מִֽכָּל־בָּשָׂ֞ר (mikkāl-bāśār) – Root: בשר (b-ś-r); Form: Preposition מִן + noun, singular masculine with construct state; Translation: “of all flesh”; Notes: Refers to all creatures with flesh.
- שְׁנַ֧יִם (šənayim) – Root: שנים (š-n-y-m); Form: Dual masculine; Translation: “two”; Notes: Specifies the quantity of each kind.
- מִכֹּ֛ל (mikkōl) – Root: כל (k-l); Form: Preposition מִן + noun, singular masculine; Translation: “of every kind”; Notes: Emphasizes the variety to be included.
- תָּבִ֥יא (tāḇîʾ) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Hiphil imperfect, second masculine singular; Translation: “you shall bring”; Notes: Refers to Noah’s action of gathering creatures.
- אֶל־הַתֵּבָ֖ה (ʾel-hattēḇāh) – Root: תבה (t-b-h); Form: Preposition אֶל + noun, singular feminine with definite article ה; Translation: “into the ark”; Notes: Indicates the destination for the creatures.
- לְהַחֲיֹ֣ות (ləhaḥăyōṯ) – Root: חיה (ḥ-y-y); Form: Preposition לְ + Hiphil infinitive construct; Translation: “to keep alive”; Notes: Explains the purpose of bringing the creatures.
- אִתָּ֑ךְ (ʾittāḵ) – Root: את (ʾ-t); Form: Preposition אֵת with second masculine singular suffix; Translation: “with you”; Notes: Specifies Noah’s responsibility for their survival.
- זָכָ֥ר (zāḵār) – Root: זכר (z-k-r); Form: Noun, singular masculine; Translation: “male”; Notes: Indicates the gender of the creatures.
- וּנְקֵבָ֖ה (ūnəqēḇāh) – Root: נקבה (n-q-b-h); Form: Conjunction וְ + noun, singular feminine; Translation: “and female”; Notes: Complements the male for reproductive purposes.
- יִֽהְיֽוּ (yihyû) – Root: היה (h-y-h); Form: Qal imperfect, third masculine plural; Translation: “they shall be”; Notes: Indicates the state or arrangement of the creatures.