אֶת־חֶשְׁבֹּון֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ אֶת־יַעְזֵ֖ר וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ כָּל־עָרִ֖ים אַרְבַּֽע׃
And Ḥeshbon and its pasturelands, and Yaʿezer and its pasturelands, all the cities, four.
Morphology
- אֶת־חֶשְׁבֹּון (et-ḥeshbon) – Root: חשבון (ḥ-sh-b-n); Form: Proper noun with direct object marker; Translation: “Heshbon”; Notes: Refers to a city in the territory of Reuben.
- וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ (ve-et-migrasheha) – Root: מגרש (m-g-r-š); Form: Noun, masculine singular with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “and its pasturelands”; Notes: Refers to the grazing land of Heshbon.
- אֶת־יַעְזֵ֖ר (et-Ya’zer) – Root: יעזר (y-ʿ-z-r); Form: Proper noun with direct object marker; Translation: “Jazzer”; Notes: Refers to another city of refuge, part of the territory of Gad.
- וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ (ve-et-migrasheha) – Root: מגרש (m-g-r-š); Form: Noun, masculine singular with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “and its pasturelands”; Notes: Refers to the grazing land of Jazzer.
- כָּל־עָרִ֖ים (kol-arim) – Root: עיר (ʿ-y-r); Form: Noun, feminine plural with adjective “all”; Translation: “all the cities”; Notes: Refers to the cities mentioned in the verse.
- אַרְבַּֽע (arba) – Root: ארבע (ʾ-r-b-ʿ); Form: Adjective, feminine plural; Translation: “four”; Notes: Refers to the number of cities.