וַיִּשְׁמַ֞ע פִּֽינְחָ֣ס הַכֹּהֵ֗ן וּנְשִׂיאֵ֨י הָעֵדָ֜ה וְרָאשֵׁ֨י אַלְפֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ אֲשֶׁ֣ר אִתֹּ֔ו אֶת־הַ֨דְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֧ר דִּבְּר֛וּ בְּנֵי־רְאוּבֵ֥ן וּבְנֵי־גָ֖ד וּבְנֵ֣י מְנַשֶּׁ֑ה וַיִּיטַ֖ב בְּעֵינֵיהֶֽם׃
And Pineḥas the priest, and the leaders of the congregation, and the chiefs of the thousands of Yisraʾel who were with him, heard the words that the sons of Reʾuven and the sons of Gad and the sons of Menashshe spoke, and it was good in their eyes.
Morphology
- וַיִּשְׁמַ֞ע (va-yishmaʿ) – Root: שמע (shamaʿ); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And he heard”; Notes: Refers to Pineḥas.
- פִּֽינְחָ֣ס (Pineḥas) – Root: פינחס (Pineḥas); Form: Proper noun; Translation: “Pineḥas”; Notes: Name of a priest.
- הַכֹּהֵ֗ן (ha-kohen) – Root: כהן (kohen); Form: Noun, masculine singular absolute with definite article; Translation: “the priest”; Notes: His role.
- וּנְשִׂיאֵ֨י (u-nesiʾei) – Root: נשיא (nasiʾ); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “and the leaders of”; Notes: Refers to rulers.
- הָעֵדָ֜ה (ha-ʿedah) – Root: עדה (ʿedah); Form: Noun, feminine singular absolute with definite article; Translation: “the congregation”; Notes: Refers to the assembly of Yisraʾel.
- וְרָאשֵׁ֨י (ve-rashei) – Root: ראש (rosh); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “and the chiefs of”; Notes: Refers to tribal leaders.
- אַלְפֵ֤י (alfei) – Root: אלף (ʾelef); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “the thousands of”; Notes: Military or tribal divisions.
- יִשְׂרָאֵל֙ (Yisraʾel) – Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Nation of Yisraʾel.
- אֲשֶׁ֣ר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “who”; Notes: Introduces a subordinate clause.
- אִתֹּ֔ו (itto) – Root: את (ʾet); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “with him”; Notes: Refers to those accompanying Pineḥas.
- אֶת־הַ֨דְּבָרִ֔ים (et-ha-devarim) – Root: דבר (davar); Form: Noun, masculine plural absolute with direct object marker and definite article; Translation: “the words”; Notes: Object of hearing.
- אֲשֶׁ֧ר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces the statement.
- דִּבְּר֛וּ (dibberu) – Root: דבר (dabar); Form: Piel perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they spoke”; Notes: Emphasizes verbal action.
- בְּנֵי־רְאוּבֵ֥ן (bene-Reʾuven) – Root: בן, ראובן (ben, Reʾuven); Form: Construct noun, masculine plural + proper noun; Translation: “sons of Reʾuven”; Notes: Identifies one of the groups.
- וּבְנֵי־גָ֖ד (u-vene-Gad) – Root: בן, גד (ben, Gad); Form: Construct noun, masculine plural + proper noun; Translation: “and sons of Gad”; Notes: Another identified group.
- וּבְנֵ֣י מְנַשֶּׁ֑ה (u-vene-Menasheh) – Root: בן, מנשה (ben, Menasheh); Form: Construct noun, masculine plural + proper noun; Translation: “and sons of Menasheh”; Notes: Another group involved.
- וַיִּיטַ֖ב (va-yitav) – Root: טוב (tov); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “and it was good”; Notes: Describes approval.
- בְּעֵינֵיהֶֽם (be-eineihem) – Root: עין (ʿayin); Form: Noun, dual construct with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “in their eyes”; Notes: Indicates perception and judgment.