Joshua 24:16

וַיַּ֤עַן הָעָם֙ וַיֹּ֔אמֶר חָלִ֣ילָה לָּ֔נוּ מֵעֲזֹ֖ב אֶת־יְהוָ֑ה לַעֲבֹ֖ד אֱלֹהִ֥ים אֲחֵרִֽים׃

And the people answered and said, “Far be it from us to forsake YHWH to serve other gods!

 

Morphology

  1. וַיַּ֤עַן (vayyaʿan) – Root: ענה (ʿanah); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he answered”; Notes: A narrative verb introducing a response.
  2. הָעָם֙ (ha-ʿam) – Root: עם (ʿam); Form: Noun, masculine singular definite; Translation: “the people”; Notes: The subject of the verb.
  3. וַיֹּ֔אמֶר (vayyoʾmer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “and he said”; Notes: A common verb for speech.
  4. חָלִ֣ילָה (ḥalilah) – Root: חלל (ḥalal); Form: Interjection; Translation: “Far be it”; Notes: A strong negation expressing disapproval.
  5. לָּ֔נוּ (lanu) – Root: לנו (lanu); Form: Preposition with 1st person plural suffix; Translation: “for us”; Notes: Emphasizes the people’s commitment.
  6. מֵעֲזֹ֖ב (me-ʿazov) – Root: עזב (ʿazav); Form: Qal infinitive construct with prepositional prefix; Translation: “to forsake”; Notes: Expresses negation of an action.
  7. אֶת־יְהוָ֑ה (et-YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun with direct object marker; Translation: “YHWH”; Notes: The object of the forsaking.
  8. לַעֲבֹ֖ד (laʿavod) – Root: עבד (ʿavad); Form: Qal infinitive construct with prepositional prefix; Translation: “to serve”; Notes: Expresses purpose.
  9. אֱלֹהִ֥ים (ʾelohim) – Root: אלה (ʾeloah); Form: Noun, masculine plural; Translation: “gods”; Notes: Refers to foreign deities.
  10. אֲחֵרִֽים׃ (aḥerim) – Root: אחר (aḥer); Form: Adjective, masculine plural; Translation: “other”; Notes: Modifies “gods,” indicating their foreign nature.

 

This entry was posted in Joshua. Bookmark the permalink.

Comments are closed.