Judges 5:30

הֲלֹ֨א יִמְצְא֜וּ יְחַלְּק֣וּ שָׁלָ֗ל רַ֤חַם רַחֲמָתַ֨יִם֙ לְרֹ֣אשׁ גֶּ֔בֶר שְׁלַ֤ל צְבָעִים֙ לְסִ֣יסְרָ֔א שְׁלַ֥ל צְבָעִ֖ים רִקְמָ֑ה צֶ֥בַע רִקְמָתַ֖יִם לְצַוְּארֵ֥י שָׁלָֽל׃

Have they not found and divided the spoil? A womb, two wombs for every man; spoil of dyed garments for Sisera, spoil of dyed garments embroidered; dyed garments, embroidered garments for the necks of the spoil.

 

Morphology

  1. הֲלֹ֨א (halo) – Root: לא (lo); Form: Interrogative particle; Translation: “Have they not”; Notes: Introduces a rhetorical question.
  2. יִמְצְא֜וּ (yimtzeʾu) – Root: מצא (matsa); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “they find”; Notes: Refers to soldiers seeking plunder.
  3. יְחַלְּק֣וּ (yeḥallequ) – Root: חלק (ḥalaq); Form: Piel imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “they divide”; Notes: Indicates distribution of spoil.
  4. שָׁלָ֗ל (shalal) – Root: שלל (shalal); Form: Noun, masculine singular; Translation: “spoil”; Notes: Refers to looted goods.
  5. רַ֤חַם (raḥam) – Root: רחם (raḥam); Form: Noun, masculine singular; Translation: “womb”; Notes: Refers to captured women.
  6. רַחֲמָתַ֨יִם֙ (raḥamatayim) – Root: רחם (raḥam); Form: Noun, dual form; Translation: “two wombs”; Notes: Indicates multiple women per man.
  7. לְרֹ֣אשׁ (le-rosh) – Root: ראש (rosh); Form: Noun, masculine singular with preposition; Translation: “for the head of”; Notes: Specifies the recipient.
  8. גֶּ֔בֶר (gever) – Root: גבר (gever); Form: Noun, masculine singular; Translation: “a man”; Notes: Refers to victorious soldiers.
  9. שְׁלַ֤ל (shalal) – Root: שלל (shalal); Form: Noun, masculine singular; Translation: “spoil”; Notes: Repeated for emphasis.
  10. צְבָעִים֙ (tsevaʿim) – Root: צבע (tsevaʿ); Form: Noun, masculine plural; Translation: “dyed garments”; Notes: Valuable plunder.
  11. לְסִ֣יסְרָ֔א (le-Sisera) – Root: סיסרא (Sisera); Form: Proper noun with preposition; Translation: “for Sisera”; Notes: The Canaanite general.
  12. שְׁלַ֥ל (shalal) – Root: שלל (shalal); Form: Noun, masculine singular; Translation: “spoil”; Notes: Repeated again.
  13. צְבָעִ֖ים (tsevaʿim) – Root: צבע (tsevaʿ); Form: Noun, masculine plural; Translation: “dyed garments”; Notes: Emphasizing the quality of the loot.
  14. רִקְמָ֑ה (riqmah) – Root: רקם (riqam); Form: Noun, feminine singular; Translation: “embroidered”; Notes: Expensive textile work.
  15. צֶ֥בַע (tsevaʿ) – Root: צבע (tsevaʿ); Form: Noun, masculine singular; Translation: “dyed garment”; Notes: Repeated for poetic emphasis.
  16. רִקְמָתַ֖יִם (riqmatayim) – Root: רקם (riqam); Form: Noun, dual form; Translation: “embroidered garments”; Notes: Denotes luxury.
  17. לְצַוְּארֵ֥י (le-tsavʿarei) – Root: צואר (tsavʿar); Form: Noun, masculine plural construct with preposition; Translation: “for the necks of”; Notes: Indicates ornamental use.
  18. שָׁלָֽל׃ (shalal) – Root: שלל (shalal); Form: Noun, masculine singular; Translation: “the spoil”; Notes: The riches of war.

 

This entry was posted in Judges. Bookmark the permalink.

Comments are closed.