וַיְהִ֗י מִשְׁקַ֞ל נִזְמֵ֤י הַזָּהָב֙ אֲשֶׁ֣ר שָׁאָ֔ל אֶ֥לֶף וּשְׁבַע־מֵאֹ֖ות זָהָ֑ב לְ֠בַד מִן־הַשַּׂהֲרֹנִ֨ים וְהַנְּטִפֹ֜ות וּבִגְדֵ֣י הָאַרְגָּמָ֗ן שֶׁעַל֙ מַלְכֵ֣י מִדְיָ֔ן וּלְבַד֙ מִן־הָ֣עֲנָקֹ֔ות אֲשֶׁ֖ר בְּצַוְּארֵ֥י גְמַלֵּיהֶֽם׃
And the weight of the golden earrings that he requested was one thousand and seven hundred gold shekels, apart from the crescent ornaments, the pendants, and the purple garments that were on the kings of Midyan, and apart from the chains that were on the necks of their camels.
Morphology
- וַיְהִ֗י (vayehi) – Root: היה (hayah); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And it was”; Notes: Introduces a narrative statement.
- מִשְׁקַ֞ל (mishqal) – Root: שקל (shaqal); Form: Noun, masculine singular; Translation: “weight”; Notes: Refers to the total weight of the gold.
- נִזְמֵ֤י (nizmei) – Root: נזם (nezem); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “the earrings of”; Notes: Specifies the object being weighed.
- הַזָּהָב֙ (ha-zahav) – Root: זהב (zahav); Form: Noun, masculine singular definite; Translation: “the gold”; Notes: Describes the material of the earrings.
- אֲשֶׁ֣ר (asher) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces a relative clause.
- שָׁאָ֔ל (shaʾal) – Root: שאל (shaʾal); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he requested”; Notes: Refers to Gidʿon’s request.
- אֶ֥לֶף (elef) – Root: אלף (elef); Form: Numeral; Translation: “one thousand”; Notes: Specifies quantity.
- וּשְׁבַע־מֵאֹ֖ות (u-shevaʿ-meʾot) – Root: שבע, מאה (shevaʿ, meʾah); Form: Numeral; Translation: “and seven hundred”; Notes: Completes the total weight.
- זָהָ֑ב (zahav) – Root: זהב (zahav); Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “gold”; Notes: Reiterates the material.
- לְ֠בַד (levad) – Root: בד (bad); Form: Preposition; Translation: “apart from”; Notes: Excludes certain items.
- מִן־הַשַּׂהֲרֹנִ֨ים (min-ha-saharonim) – Root: שהרן (saharon); Form: Noun, masculine plural definite; Translation: “the crescent ornaments”; Notes: Distinct from the earrings.
- וְהַנְּטִפֹ֜ות (ve-ha-netifot) – Root: נטף (nataf); Form: Noun, feminine plural definite; Translation: “the pendants”; Notes: Additional jewelry.
- וּבִגְדֵ֣י (u-vigdei) – Root: בגד (beged); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “and the garments of”; Notes: Possessive structure.
- הָאַרְגָּמָ֗ן (ha-argaman) – Root: ארגמן (argaman); Form: Noun, masculine singular definite; Translation: “the purple”; Notes: Indicates royal clothing.
- שֶׁעַל֙ (sheʿal) – Root: על (ʿal); Form: Relative pronoun with preposition; Translation: “that were on”; Notes: Describes the clothing’s location.
- מַלְכֵ֣י (malchei) – Root: מלך (melek); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “the kings of”; Notes: Shows possession.
- מִדְיָ֔ן (Midyan) – Root: מדין (Midyan); Form: Proper noun; Translation: “Midyan”; Notes: Refers to the defeated kings.
- וּלְבַד֙ (u-levad) – Root: בד (bad); Form: Preposition; Translation: “and apart from”; Notes: Further exclusions.
- מִן־הָ֣עֲנָקֹ֔ות (min-ha-ʿanaqot) – Root: ענק (ʿanaq); Form: Noun, feminine plural definite; Translation: “the chains”; Notes: Distinct from the earrings.
- אֲשֶׁ֖ר (asher) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces a descriptive clause.
- בְּצַוְּארֵ֥י (be-tsav’rei) – Root: צואר (tsavar); Form: Noun, masculine plural construct with preposition; Translation: “on the necks of”; Notes: Indicates location.
- גְמַלֵּיהֶֽם׃ (gemalleihem) – Root: גמל (gamal); Form: Noun, masculine plural with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “their camels”; Notes: Indicates ownership.