וְאִם־בֶּאֱמֶ֨ת וּבְתָמִ֧ים עֲשִׂיתֶ֛ם עִם־יְרֻבַּ֥עַל וְעִם־בֵּיתֹ֖ו הַיֹּ֣ום הַזֶּ֑ה שִׂמְחוּ֙ בַּאֲבִימֶ֔לֶךְ וְיִשְׂמַ֥ח גַּם־ה֖וּא בָּכֶֽם׃
But if in truth and in integrity you have acted with Yerubbaʿal and with his house this day, rejoice in Avimelekh, and let him also rejoice in you.
Morphology
- וְאִם־ (veʾim) – Root: אם (ʾim); Form: Conditional particle with conjunction; Translation: “But if”; Notes: Introduces a conditional clause.
- בֶּאֱמֶ֨ת (beʾemet) – Root: אמת (ʾemet); Form: Noun, feminine singular absolute with preposition; Translation: “in truth”; Notes: Indicates sincerity.
- וּבְתָמִ֧ים (u-vi-tamim) – Root: תם (tamim); Form: Noun, masculine singular absolute with preposition; Translation: “and in integrity”; Notes: Emphasizes moral uprightness.
- עֲשִׂיתֶ֛ם (ʿasitem) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural; Translation: “you have acted”; Notes: Refers to past actions.
- עִם־יְרֻבַּ֥עַל (ʿim-Yerubbaʿal) – Root: ירבעל (Yerubbaʿal); Form: Proper noun with preposition; Translation: “with Yerubbaʿal”; Notes: Refers to Gideon.
- וְעִם־בֵּיתֹ֖ו (veʿim-beto) – Root: בית (bayit); Form: Noun, masculine singular construct with preposition and 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and with his house”; Notes: Includes his family.
- הַיֹּ֣ום (ha-yom) – Root: יום (yom); Form: Noun, masculine singular definite; Translation: “this day”; Notes: Specifies time.
- הַזֶּ֑ה (ha-zeh) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “this”; Notes: Points to the present moment.
- שִׂמְחוּ֙ (simḥu) – Root: שמח (sameaḥ); Form: Qal imperative masculine plural; Translation: “rejoice”; Notes: A command to the people.
- בַּאֲבִימֶ֔לֶךְ (ba-ʾAvimelekh) – Root: אבימלך (ʾAvimelekh); Form: Proper noun with preposition; Translation: “in Abimelek”; Notes: Refers to their chosen king.
- וְיִשְׂמַ֥ח (ve-yismaḥ) – Root: שמח (sameaḥ); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “and let him rejoice”; Notes: Desires a reciprocal joy.
- גַּם־ה֖וּא (gam-hu) – Root: הוא (hu); Form: Pronoun, 3rd person masculine singular with adverb; Translation: “also he”; Notes: Indicates mutuality.
- בָּכֶֽם׃ (bakhem) – Root: ב (b-); Form: Preposition with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “in you”; Notes: Refers to the people.