וַיִּשְׁלַ֤ח אֱלֹהִים֙ ר֣וּחַ רָעָ֔ה בֵּ֣ין אֲבִימֶ֔לֶךְ וּבֵ֖ין בַּעֲלֵ֣י שְׁכֶ֑ם וַיִּבְגְּד֥וּ בַעֲלֵי־שְׁכֶ֖ם בַּאֲבִימֶֽלֶךְ׃
And God sent an evil spirit between Avimelekh and the lords of Shekhem, and the lords of Shekhem dealt treacherously with Avimelekh.
Morphology
- וַיִּשְׁלַ֤ח (vayyishlaḥ) – Root: שלח (shalaḥ); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And He sent”; Notes: Refers to Elohim’s action.
- אֱלֹהִים֙ (Elohim) – Root: אלהים (Elohim); Form: Noun, masculine plural (with singular meaning); Translation: “Elohim”; Notes: The divine subject of the action.
- ר֣וּחַ רָעָ֔ה (ruaḥ raʿah) – Root: רוח (ruaḥ) + רע (raʿ); Form: Noun, feminine singular absolute + adjective, feminine singular; Translation: “an evil spirit”; Notes: Describes the spiritual force sent by Elohim.
- בֵּ֣ין אֲבִימֶ֔לֶךְ (bein ʾAvimelekh) – Root: בין (bein); Form: Preposition with proper noun; Translation: “between Abimelek”; Notes: Indicates division.
- וּבֵ֖ין בַּעֲלֵ֣י שְׁכֶ֑ם (u-vein baʿalei Shekhem) – Root: בעל (baʿal); Form: Noun, masculine plural construct with preposition; Translation: “and between the lords of Shekhem”; Notes: Specifies the conflict parties.
- וַיִּבְגְּד֥וּ (vayyivgedu) – Root: בגד (bagad); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they dealt treacherously”; Notes: Describes their betrayal.
- בַעֲלֵי־שְׁכֶ֖ם (baʿalei-Shekhem) – Root: בעל (baʿal); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “the lords of Shekhem”; Notes: The ones who betrayed.
- בַּאֲבִימֶֽלֶךְ׃ (baʾAvimelekh) – Root: אבימלך (ʾAvimelekh); Form: Proper noun with preposition; Translation: “with Abimelek”; Notes: The target of their betrayal.