וַתַּשְׁלֵ֞ךְ אִשָּׁ֥ה אַחַ֛ת פֶּ֥לַח רֶ֖כֶב עַל־רֹ֣אשׁ אֲבִימֶ֑לֶךְ וַתָּ֖רִץ אֶת־גֻּלְגָּלְתֹּֽו׃
And a certain woman threw a millstone upon the head of Avimelekh and crushed his skull.
Morphology
- וַתַּשְׁלֵ֞ךְ (vattashlekh) – Root: שלך (shalakh); Form: Hifil wayyiqtol 3rd person feminine singular; Translation: “And she threw”; Notes: The verb is in the causative stem, indicating an action done forcefully.
- אִשָּׁ֥ה (ishah) – Root: אשה (ishah); Form: Noun, feminine singular; Translation: “A woman”; Notes: The subject of the verb.
- אַחַ֛ת (aḥat) – Root: אחד (eḥad); Form: Adjective, feminine singular; Translation: “One”; Notes: Functions as an indefinite article in this context.
- פֶּ֥לַח (pelaḥ) – Root: פלח (pelaḥ); Form: Noun, masculine singular; Translation: “A fragment”; Notes: Often refers to a piece or section of something.
- רֶ֖כֶב (rekhev) – Root: רכב (rekhev); Form: Noun, masculine singular; Translation: “Millstone”; Notes: Refers to the upper part of a hand-mill used for grinding.
- עַל־רֹ֣אשׁ (ʿal-rosh) – Root: על / ראש (ʿal / rosh); Form: Preposition + noun; Translation: “Upon the head”; Notes: Specifies the target of the action.
- אֲבִימֶ֑לֶךְ (ʾAvimelekh) – Root: אבימלך (ʾAvimelekh); Form: Proper noun; Translation: “Abimelek”; Notes: The object of the action.
- וַתָּ֖רִץ (vattarits) – Root: רוץ (ruts); Form: Hifil wayyiqtol 3rd person feminine singular; Translation: “And she crushed”; Notes: The causative form suggests that the force of the throw caused the injury.
- אֶת־גֻּלְגָּלְתֹּֽו (ʾet-gulgalto) – Root: גולגולת (gulgolet); Form: Noun, feminine singular with pronominal suffix 3rd person masculine singular; Translation: “His skull”; Notes: The direct object of the verb.