Judges 11:25

וְעַתָּ֗ה הֲטֹ֥וב טֹוב֙ אַתָּ֔ה מִבָּלָ֥ק בֶּן־צִפֹּ֖ור מֶ֣לֶךְ מֹואָ֑ב הֲרֹ֥וב רָב֙ עִם־יִשְׂרָאֵ֔ל אִם־נִלְחֹ֥ם נִלְחַ֖ם בָּֽם׃

And now, are you indeed better than Balaq son of Tsippor, king of Moʾav? Did he ever contend with Yisraʾel, or did he ever fight against them?

 

Morphology

  1. וְעַתָּ֗ה (ve-ʿattah) – Root: עתה (ʿattah); Form: Adverb; Translation: “And now”; Notes: Introduces a rhetorical question.
  2. הֲטֹ֥וב (ha-tov) – Root: טוב (tov); Form: Adjective, masculine singular with interrogative prefix; Translation: “Are you better”; Notes: Emphasizes comparison.
  3. טֹוב֙ (tov) – Root: טוב (tov); Form: Adjective, masculine singular; Translation: “good”; Notes: Repetition strengthens the rhetorical effect.
  4. אַתָּ֔ה (attah) – Root: אתה (attah); Form: Pronoun, 2nd person masculine singular; Translation: “you”; Notes: Subject of the question.
  5. מִבָּלָ֥ק (mi-Balaq) – Root: בלק (Balaq); Form: Proper noun with prepositional prefix; Translation: “than Balaq”; Notes: Indicates comparison.
  6. בֶּן־צִפֹּ֖ור (ben-Tsippor) – Root: בן (ben) + צפור (Tsippor); Form: Construct noun phrase; Translation: “son of Tsippor”; Notes: Identifies Balaq’s lineage.
  7. מֶ֣לֶךְ מֹואָ֑ב (melekh Moʾav) – Root: מלך (melekh) + מואב (Moʾav); Form: Construct noun phrase; Translation: “king of Moʾav”; Notes: Specifies Balaq’s title.
  8. הֲרֹ֥וב (ha-rov) – Root: רוב (rov); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with interrogative prefix; Translation: “Did he ever contend”; Notes: Introduces a question.
  9. רָב֙ (rav) – Root: ריב (riv); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he contended”; Notes: Reinforces the question.
  10. עִם־יִשְׂרָאֵ֔ל (ʿim-Yisraʾel) – Root: עם (ʿim) + ישראל (Yisraʾel); Form: Prepositional phrase; Translation: “with Yisraʾel”; Notes: Identifies the opposing party.
  11. אִם־נִלְחֹ֥ם (im nilḥom) – Root: לחם (laḥam); Form: Nifal perfect 3rd person masculine singular with interrogative prefix; Translation: “or did he ever fight”; Notes: Introduces an alternative question.
  12. נִלְחַ֖ם (nilḥam) – Root: לחם (laḥam); Form: Nifal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he fought”; Notes: Repeated for emphasis.
  13. בָּֽם׃ (bam) – Root: ב (b) + הם (hem); Form: Prepositional phrase with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “against them”; Notes: Refers to Yisraʾel.

 

This entry was posted in Judges. Bookmark the permalink.

Comments are closed.