Judges 11:39

וַיְהִ֞י מִקֵּ֣ץ שְׁנַ֣יִם חֳדָשִׁ֗ים וַתָּ֨שָׁב֙ אֶל־אָבִ֔יהָ וַיַּ֣עַשׂ לָ֔הּ אֶת־נִדְרֹ֖ו אֲשֶׁ֣ר נָדָ֑ר וְהִיא֙ לֹא־יָדְעָ֣ה אִ֔ישׁ וַתְּהִי־חֹ֖ק בְּיִשְׂרָאֵֽל׃

And it was, at the end of two months, that she returned to her father, and he did to her according to his vow which he had vowed. And she had not known a man, and it became a custom in Yisraʾel.

 

Morphology

  1. וַיְהִ֞י (va-yehi) – Root: היה (hayah); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And it was”; Notes: Introduces a new narrative event.
  2. מִקֵּ֣ץ (miqetz) – Root: קץ (qetz); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “at the end of”; Notes: Marks the conclusion of a period.
  3. שְׁנַ֣יִם חֳדָשִׁ֗ים (shenayim ḥodashim) – Root: שנים (shenayim) + חדש (ḥodesh); Form: Numeral + noun, masculine plural; Translation: “two months”; Notes: Indicates the time frame.
  4. וַתָּ֨שָׁב֙ (va-tashav) – Root: שוב (shuv); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person feminine singular; Translation: “and she returned”; Notes: Describes her return to her father.
  5. אֶל־אָבִ֔יהָ (el-aviha) – Root: אב (av); Form: Noun, masculine singular with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “to her father”; Notes: Specifies her return destination.
  6. וַיַּ֣עַשׂ (va-yaʿas) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “and he did”; Notes: Refers to fulfilling the vow.
  7. לָ֔הּ (lah) – Root: ל (le) + היא (hi); Form: Preposition with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “to her”; Notes: Indicates the object of the action.
  8. אֶת־נִדְרֹ֖ו (et-nidro) – Root: נדר (neder); Form: Noun, masculine singular construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his vow”; Notes: Refers to the commitment made to YHWH.
  9. אֲשֶׁ֣ר נָדָ֑ר (asher nadar) – Root: נדר (neder); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “which he had vowed”; Notes: Relative clause explaining the vow.
  10. וְהִיא֙ (ve-hi) – Root: הוא (hu); Form: Pronoun, 3rd person feminine singular; Translation: “And she”; Notes: Subject pronoun emphasizing the next phrase.
  11. לֹא־יָדְעָ֣ה (lo-yadaʿah) – Root: ידע (yadaʿ); Form: Qal perfect 3rd person feminine singular; Translation: “had not known”; Notes: Euphemism for not having been with a man.
  12. אִ֔ישׁ (ish) – Root: איש (ish); Form: Noun, masculine singular; Translation: “a man”; Notes: Indicates her virginity.
  13. וַתְּהִי־חֹ֖ק (va-tehi-ḥoq) – Root: היה (hayah) + חק (ḥoq); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person feminine singular + noun, masculine singular; Translation: “and it became a custom”; Notes: Establishes a tradition.
  14. בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ (be-Yisraʾel) – Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Proper noun; Translation: “in Yisraʾel”; Notes: Indicates that this practice became widespread among the people.

 

This entry was posted in Judges. Bookmark the permalink.

Comments are closed.