1 Samuel 1:23

וַיֹּ֣אמֶר לָהּ֩ אֶלְקָנָ֨ה אִישָׁ֜הּ עֲשִׂ֧י הַטֹּ֣וב בְּעֵינַ֗יִךְ שְׁבִי֙ עַד־גָּמְלֵ֣ךְ אֹתֹ֔ו אַ֛ךְ יָקֵ֥ם יְהוָ֖ה אֶת־דְּבָרֹ֑ו וַתֵּ֤שֶׁב הָֽאִשָּׁה֙ וַתֵּ֣ינֶק אֶת־בְּנָ֔הּ עַד־גָמְלָ֖הּ אֹתֹֽו׃

And Elqana her husband said to her, “Do what is good in your eyes; remain until you have weaned him. Only may YHWH establish His word.” So the woman remained and nursed her son until she weaned him.

 

Morphology

  1. וַיֹּ֣אמֶר (vayomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Introduces direct speech.
  2. לָהּ֩ (lah) – Root: לה (lah); Form: Preposition with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “to her”; Notes: Specifies the recipient of the speech.
  3. אֶלְקָנָ֨ה (Elqanah) – Root: אלקנה (Elqanah); Form: Proper noun; Translation: “Elqanah”; Notes: The subject of the speech.
  4. אִישָׁ֜הּ (ishah) – Root: איש (ʾish); Form: Noun, masculine singular with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “her husband”; Notes: Specifies his relationship to Ḥannah.
  5. עֲשִׂ֧י (ʿasi) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal imperative feminine singular; Translation: “Do”; Notes: Direct command.
  6. הַטֹּ֣וב (ha-tov) – Root: טוב (tov); Form: Adjective, masculine singular with definite article; Translation: “the good”; Notes: Describes the action she should take.
  7. בְּעֵינַ֗יִךְ (be-ʿeineikh) – Root: עין (ʿayin); Form: Noun, dual with preposition and 2nd person feminine singular suffix; Translation: “in your eyes”; Notes: Hebrew idiom for personal judgment.
  8. שְׁבִי֙ (shevi) – Root: ישב (yashav); Form: Qal imperative feminine singular; Translation: “Remain”; Notes: Command to stay.
  9. עַד־גָּמְלֵ֣ךְ (ʿad-gomleikh) – Root: גמל (gamal); Form: Noun, masculine singular construct with 2nd person feminine singular suffix; Translation: “until you have weaned”; Notes: Specifies a time limit.
  10. אֹתֹ֔ו (oto) – Root: את (ʾet); Form: Pronoun, 3rd person masculine singular; Translation: “him”; Notes: Refers to Shemuʾel.
  11. אַ֛ךְ (ʾakh) – Root: אך (ʾakh); Form: Adverb; Translation: “Only”; Notes: Introduces a condition.
  12. יָקֵ֥ם (yaqem) – Root: קום (qum); Form: Hifil imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “may establish”; Notes: Expresses a wish.
  13. יְהוָ֖ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The subject of the verb.
  14. אֶת־דְּבָרֹ֑ו (et-devaro) – Root: דבר (davar); Form: Noun, masculine singular construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “His word”; Notes: Refers to a divine promise.
  15. וַתֵּ֤שֶׁב (vatteshev) – Root: ישב (yashav); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person feminine singular; Translation: “So she remained”; Notes: Indicates her decision to stay.
  16. הָֽאִשָּׁה֙ (ha-ishshah) – Root: אשה (ʾishah); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “the woman”; Notes: Refers to Ḥannah.
  17. וַתֵּ֣ינֶק (vatteineq) – Root: ינק (yanaq); Form: Hifil wayyiqtol (narrative past) 3rd person feminine singular; Translation: “and nursed”; Notes: Describes the action.
  18. אֶת־בְּנָ֔הּ (et-benah) – Root: בן (ben); Form: Noun, masculine singular with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “her son”; Notes: Direct object.
  19. עַד־גָמְלָ֖הּ (ʿad-gomlah) – Root: גמל (gamal); Form: Qal perfect 3rd person feminine singular with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “until she weaned him”; Notes: Specifies the period of nursing.
  20. אֹתֹֽו (oto) – Root: את (ʾet); Form: Pronoun, 3rd person masculine singular; Translation: “him”; Notes: Refers to Shemuʾel as the object of the action.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.