1 Samuel 1:22

וְחַנָּ֖ה לֹ֣א עָלָ֑תָה כִּֽי־אָמְרָ֣ה לְאִישָׁ֗הּ עַ֣ד יִגָּמֵ֤ל הַנַּ֨עַר֙ וַהֲבִאֹתִ֗יו וְנִרְאָה֙ אֶת־פְּנֵ֣י יְהוָ֔ה וְיָ֥שַׁב שָׁ֖ם עַד־עֹולָֽם׃

But Ḥanna did not go up, for she said to her husband, “Until the boy is weaned, then I will bring him, that he may appear before YHWH and remain there forever.”

 

Morphology

  1. וְחַנָּ֖ה (ve-Ḥannah) – Root: חנה (Ḥannah); Form: Proper noun; Translation: “But Ḥannah”; Notes: The subject of the sentence.
  2. לֹ֣א (lo) – Root: לא (lo); Form: Negative particle; Translation: “did not”; Notes: Negates the verb.
  3. עָלָ֑תָה (ʿalatah) – Root: עלה (ʿalah); Form: Qal perfect 3rd person feminine singular; Translation: “go up”; Notes: Refers to making a pilgrimage.
  4. כִּֽי־אָמְרָ֣ה (ki-ʾamrah) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal perfect 3rd person feminine singular; Translation: “for she said”; Notes: Introduces her reasoning.
  5. לְאִישָׁ֗הּ (le-ʾishah) – Root: איש (ʾish); Form: Noun, masculine singular with preposition and 3rd person feminine singular suffix; Translation: “to her husband”; Notes: Indicates the addressee.
  6. עַ֣ד (ʿad) – Root: עד (ʿad); Form: Preposition; Translation: “until”; Notes: Indicates a time limit.
  7. יִגָּמֵ֤ל (yiggamel) – Root: גמל (gamal); Form: Nifal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “is weaned”; Notes: Refers to the child being fully weaned.
  8. הַנַּ֨עַר֙ (ha-naʿar) – Root: נער (naʿar); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the boy”; Notes: Refers to Shemuʾel.
  9. וַהֲבִאֹתִ֗יו (va-haviʾotiv) – Root: בוא (boʾ); Form: Hifil wayyiqtol (narrative past) 1st person singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “then I will bring him”; Notes: Expresses a future action.
  10. וְנִרְאָה֙ (ve-nirʾah) – Root: ראה (raʾah); Form: Nifal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “that he may appear”; Notes: Refers to presentation before YHWH.
  11. אֶת־פְּנֵ֣י (et-penei) – Root: פנים (panim); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “before”; Notes: Expresses presence before YHWH.
  12. יְהוָ֔ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The recipient of the presentation.
  13. וְיָ֥שַׁב (ve-yashav) – Root: ישב (yashav); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “and remain”; Notes: Describes permanence.
  14. שָׁ֖ם (sham) – Root: שם (sham); Form: Adverb; Translation: “there”; Notes: Specifies location.
  15. עַד־עֹולָֽם (ʿad-ʿolam) – Root: עלם (ʿolam); Form: Noun, masculine singular; Translation: “forever”; Notes: Indicates permanence.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.