וְזֶה־לְּךָ֣ הָאֹ֗ות אֲשֶׁ֤ר יָבֹא֙ אֶל־שְׁנֵ֣י בָנֶ֔יךָ אֶל־חָפְנִ֖י וּפִֽינְחָ֑ס בְּיֹ֥ום אֶחָ֖ד יָמ֥וּתוּ שְׁנֵיהֶֽם׃
And this shall be the sign for you, that shall come upon your two sons, upon Ḥofni and Pineḥas: in one day they both shall die.
Morphology
- וְזֶה־לְּךָ֣ (ve-zeh lekha) – Root: זה (zeh) + ל (l) + אתה (attah); Form: Demonstrative pronoun with preposition and 2nd person masculine singular suffix; Translation: “And this shall be for you”; Notes: Introduces the sign.
- הָאֹ֗ות (ha-ʾot) – Root: אות (ʾot); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the sign”; Notes: Indicates a prophetic confirmation.
- אֲשֶׁ֤ר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces a subordinate clause.
- יָבֹא֙ (yavo) – Root: בוא (bo); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “shall come”; Notes: Refers to future fulfillment.
- אֶל־שְׁנֵ֣י (el-shenei) – Root: שנים (shnayim); Form: Noun, masculine dual construct with preposition; Translation: “upon the two”; Notes: Specifies the recipients.
- בָנֶ֔יךָ (vanekha) – Root: בן (ben); Form: Noun, masculine plural construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your sons”; Notes: Refers to Eli’s children.
- אֶל־חָפְנִ֖י (el-Ḥofni) – Root: חפני (Ḥofni); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “upon Ḥofni”; Notes: One of Eli’s sons.
- וּפִֽינְחָ֑ס (u-Pineḥas) – Root: פינחס (Pineḥas); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “and Pineḥas”; Notes: The other son of Eli.
- בְּיֹ֥ום (be-yom) – Root: יום (yom); Form: Noun, masculine singular with preposition; Translation: “in a day”; Notes: Specifies the timing.
- אֶחָ֖ד (eḥad) – Root: אחד (eḥad); Form: Adjective, masculine singular; Translation: “one”; Notes: Clarifies the simultaneity.
- יָמ֥וּתוּ (yamutu) – Root: מות (mut); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “they shall die”; Notes: Predicts the fate of Eli’s sons.
- שְׁנֵיהֶֽם (sheneihem) – Root: שנים (shnayim); Form: Noun, masculine dual with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “both of them”; Notes: Reinforces the prophecy of their shared fate.