וְאִ֗ישׁ לֹֽא־אַכְרִ֤ית לְךָ֙ מֵעִ֣ם מִזְבְּחִ֔י לְכַלֹּ֥ות אֶת־עֵינֶ֖יךָ וְלַאֲדִ֣יב אֶת־נַפְשֶׁ֑ךָ וְכָל־מַרְבִּ֥ית בֵּיתְךָ֖ יָמ֥וּתוּ אֲנָשִֽׁים׃
And not a man will I cut off for you from My altar, to consume your eyes and to grieve your soul; and all the increase of your house shall die as men.
Morphology
- וְאִ֗ישׁ (ve-ʾish) – Root: איש (ʾish); Form: Noun, masculine singular; Translation: “And a man”; Notes: Introduces a general subject.
- לֹֽא־אַכְרִ֤ית (lo-ʾakhrit) – Root: כרת (karat); Form: Hifil imperfect 1st person singular; Translation: “I will not cut off”; Notes: Indicates divine action.
- לְךָ֙ (lekha) – Root: ל (l) + אתה (attah); Form: Preposition with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “for you”; Notes: Directed to Eli.
- מֵעִ֣ם (me-ʿim) – Root: עם (ʿim); Form: Preposition; Translation: “from with”; Notes: Indicates source or separation.
- מִזְבְּחִ֔י (mizbeḥi) – Root: מזבח (mizbeaḥ); Form: Noun, masculine singular construct with 1st person singular suffix; Translation: “My altar”; Notes: Refers to YHWH’s sacrificial site.
- לְכַלֹּ֥ות (le-kallot) – Root: כלה (kalah); Form: Piel infinitive construct; Translation: “to consume”; Notes: Indicates complete destruction.
- אֶת־עֵינֶ֖יךָ (et-ʿeineikha) – Root: עין (ʿayin); Form: Noun, feminine dual construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your eyes”; Notes: Metaphor for sorrow.
- וְלַאֲדִ֣יב (ve-laʾadiv) – Root: דאב (daʾav); Form: Hifil infinitive construct; Translation: “and to grieve”; Notes: Expresses emotional suffering.
- אֶת־נַפְשֶׁ֑ךָ (et-nafshekha) – Root: נפש (nefesh); Form: Noun, feminine singular construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your soul”; Notes: Refers to inner anguish.
- וְכָל־מַרְבִּ֥ית (ve-kol-marbit) – Root: רבה (rabbah); Form: Noun, feminine singular construct; Translation: “and all the increase of”; Notes: Refers to descendants or prosperity.
- בֵּיתְךָ֖ (beitekha) – Root: בית (bayit); Form: Noun, masculine singular construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your house”; Notes: Refers to Eli’s family.
- יָמ֥וּתוּ (yamutu) – Root: מות (mut); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “shall die”; Notes: Indicates future consequence.
- אֲנָשִֽׁים (ʾanashim) – Root: אנש (ʾenosh); Form: Noun, masculine plural; Translation: “as men”; Notes: Possibly refers to premature death.