1 Samuel 4:20

וּכְעֵ֣ת מוּתָ֗הּ וַתְּדַבֵּ֨רְנָה֙ הַנִּצָּבֹ֣ות עָלֶ֔יהָ אַל־תִּֽירְאִ֖י כִּ֣י בֵ֣ן יָלָ֑דְתְּ וְלֹ֥א עָנְתָ֖ה וְלֹא־שָׁ֥תָה לִבָּֽהּ׃

And at the time of her death, the women standing by her spoke, “Do not fear, for you have given birth to a son.” But she did not answer, nor did she set her heart to it.

 

Morphology

  1. וּכְעֵ֣ת (u-kʿet) – Root: עת (ʿet); Form: Preposition with noun; Translation: “And at the time”; Notes: Indicates the moment of her death.
  2. מוּתָ֗הּ (mutah) – Root: מות (mut); Form: Qal infinitive construct with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “of her death”; Notes: Indicates the state of dying.
  3. וַתְּדַבֵּ֨רְנָה֙ (va-tedabbernah) – Root: דבר (davar); Form: Piel consecutive imperfect 3rd person feminine plural; Translation: “the women spoke”; Notes: Emphasizes their urgent words.
  4. הַנִּצָּבֹ֣ות (ha-nitsavot) – Root: נצב (nitsav); Form: Participle, feminine plural with definite article; Translation: “those standing”; Notes: Refers to the women attending her.
  5. עָלֶ֔יהָ (aleha) – Root: על (ʿal); Form: Preposition with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “by her”; Notes: Indicates proximity.
  6. אַל־תִּֽירְאִ֖י (ʾal-tiriʾi) – Root: ירא (yaraʾ); Form: Qal imperfect 2nd person feminine singular with negative particle; Translation: “Do not fear”; Notes: A reassurance.
  7. כִּ֣י (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces reason.
  8. בֵ֣ן (ben) – Root: בן (ben); Form: Noun, masculine singular; Translation: “a son”; Notes: The newborn child.
  9. יָלָ֑דְתְּ (yaladet) – Root: ילד (yalad); Form: Qal perfect 2nd person feminine singular; Translation: “you have given birth”; Notes: Past completed action.
  10. וְלֹ֥א (ve-lo) – Root: לא (lo); Form: Negative particle; Translation: “but not”; Notes: Introduces contrast.
  11. עָנְתָ֖ה (ʿantah) – Root: ענה (ʿanah); Form: Qal perfect 3rd person feminine singular; Translation: “she answered”; Notes: Indicates her silence.
  12. וְלֹא־שָׁ֥תָה (ve-lo-shatah) – Root: שית (shith); Form: Qal perfect 3rd person feminine singular; Translation: “nor did she set”; Notes: Indicates lack of response.
  13. לִבָּֽהּ׃ (libbah) – Root: לב (lev); Form: Noun, masculine singular with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “her heart”; Notes: She was unresponsive.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.