וַיֹּאמְר֤וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ אֶל־שְׁמוּאֵ֔ל אַל־תַּחֲרֵ֣שׁ מִמֶּ֔נּוּ מִזְּעֹ֖ק אֶל־יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ וְיֹשִׁעֵ֖נוּ מִיַּ֥ד פְּלִשְׁתִּֽים׃
And the sons of Yisraʾel said to Shemuʾel, “Do not cease to cry out to YHWH our God for us, that He may save us from the hand of the Pelishtim.”
Morphology
- וַיֹּאמְר֤וּ (vayyomru) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine plural; Translation: “And they said”; Notes: Introduces direct speech.
- בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ (bene-Yisraʾel) – Root: בן (ben); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “the sons of Yisraʾel”; Notes: Refers to the people of Yisraʾel.
- אֶל־ (el) – Root: אל (el); Form: Preposition; Translation: “to”; Notes: Indicates direction.
- שְׁמוּאֵ֔ל (Shemuʾel) – Root: שמואל (Shemuʾel); Form: Proper noun; Translation: “Shemuʾel”; Notes: Refers to the prophet Samuel.
- אַל־ (ʾal) – Root: אל (ʾal); Form: Negative particle; Translation: “Do not”; Notes: Used in prohibitions.
- תַּחֲרֵ֣שׁ (taḥareish) – Root: חרש (ḥarash); Form: Hiphil imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “cease”; Notes: Expresses a command.
- מִמֶּ֔נּוּ (mimmenu) – Root: מן (min); Form: Preposition with 1st person plural suffix; Translation: “from us”; Notes: Indicates separation.
- מִזְּעֹ֖ק (mizzeʿoq) – Root: זעק (zaʿaq); Form: Noun, masculine singular with preposition; Translation: “from crying out”; Notes: Refers to supplication.
- אֶל־ (el) – Root: אל (el); Form: Preposition; Translation: “to”; Notes: Indicates direction.
- יְהוָ֣ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The divine name.
- אֱלֹהֵ֑ינוּ (Eloheinu) – Root: אלהים (ʾElohim); Form: Noun, masculine plural with 1st person plural suffix; Translation: “our God”; Notes: Possessive construction.
- וְיֹשִׁעֵ֖נוּ (veyoshiʿenu) – Root: ישע (yashaʿ); Form: Hiphil imperfect 3rd person masculine singular with 1st person plural suffix; Translation: “that He may save us”; Notes: Expresses divine deliverance.
- מִיַּ֥ד (miyad) – Root: יד (yad); Form: Noun, feminine singular with preposition; Translation: “from the hand of”; Notes: Expresses deliverance.
- פְּלִשְׁתִּֽים (Pelishtim) – Root: פלשת (Peleshet); Form: Proper noun, plural; Translation: “the Pelishtim”; Notes: The Philistines.