הֲלֹ֤וא קְצִיר־חִטִּים֙ הַיֹּ֔ום אֶקְרָא֙ אֶל־יְהוָ֔ה וְיִתֵּ֥ן קֹלֹ֖ות וּמָטָ֑ר וּדְע֣וּ וּרְא֗וּ כִּֽי־רָעַתְכֶ֤ם רַבָּה֙ אֲשֶׁ֤ר עֲשִׂיתֶם֙ בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֔ה לִשְׁאֹ֥ול לָכֶ֖ם מֶֽלֶךְ׃ ס
Is it not the wheat harvest today? I will call to YHWH, and He will give thunder and rain, so that you may know and see that your wickedness is great, which you have done in the eyes of YHWH, in asking for yourselves a king.”
Morphology
- הֲלֹ֤וא (halo) – Root: הלוא (halo); Form: Interrogative particle; Translation: “Is it not”; Notes: Used to introduce a rhetorical question.
- קְצִיר־חִטִּים֙ (qetsir-ḥittim) – Root: קציר (qetsir), חטה (ḥittah); Form: Noun, masculine singular construct + noun, feminine plural; Translation: “wheat harvest”; Notes: Indicates the agricultural season.
- הַיֹּ֔ום (ha-yom) – Root: יום (yom); Form: Noun, masculine singular definite; Translation: “today”; Notes: Refers to the present time.
- אֶקְרָא֙ (eqra) – Root: קרא (qara); Form: Qal imperfect 1st person singular; Translation: “I will call”; Notes: Refers to prayer or petition.
- אֶל־יְהוָ֔ה (el-YHWH) – Root: אל (el), יהוה (YHWH); Form: Preposition + proper noun; Translation: “to YHWH”; Notes: Directs the action to God.
- וְיִתֵּ֥ן (ve-yitten) – Root: נתן (natan); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “and He will give”; Notes: Future action from YHWH.
- קֹלֹ֖ות (qolot) – Root: קול (qol); Form: Noun, masculine plural; Translation: “thunder”; Notes: Often associated with divine manifestation.
- וּמָטָ֑ר (u-matar) – Root: מטר (matar); Form: Noun, masculine singular; Translation: “rain”; Notes: Refers to precipitation, significant in an agricultural context.
- וּדְע֣וּ (u-deʿu) – Root: ידע (yadaʿ); Form: Qal imperative 2nd person masculine plural; Translation: “and know”; Notes: Command to recognize truth.
- וּרְא֗וּ (u-reʾu) – Root: ראה (raʾah); Form: Qal imperative 2nd person masculine plural; Translation: “and see”; Notes: Command to perceive.
- כִּֽי־רָעַתְכֶ֤ם (ki-raʿatkhem) – Root: רעה (raʿah); Form: Noun, feminine singular construct + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “that your wickedness”; Notes: Refers to their wrongdoing.
- רַבָּה֙ (rabbah) – Root: רבב (ravav); Form: Adjective, feminine singular; Translation: “is great”; Notes: Emphasizes severity.
- אֲשֶׁ֤ר (asher) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces a subordinate clause.
- עֲשִׂיתֶם֙ (ʿasitem) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural; Translation: “you have done”; Notes: Past completed action.
- בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֔ה (be-ʿeinei YHWH) – Root: עין (ʿayin); Form: Noun, feminine dual construct + proper noun; Translation: “in the eyes of YHWH”; Notes: Hebrew idiom meaning “in God’s judgment.”
- לִשְׁאֹ֥ול (lishʾol) – Root: שאל (shaʾal); Form: Qal infinitive construct; Translation: “in asking”; Notes: Infinitive phrase indicating the nature of the action.
- לָכֶ֖ם (lakhem) – Root: לכם (lakhem); Form: Preposition + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “for yourselves”; Notes: Indicates the recipients of the action.
- מֶֽלֶךְ׃ (melekh) – Root: מלך (melekh); Form: Noun, masculine singular; Translation: “a king”; Notes: Refers to their request for monarchy.