וַיַּ֥ךְ שָׁא֖וּל אֶת־עֲמָלֵ֑ק מֵֽחֲוִילָה֙ בֹּואֲךָ֣ שׁ֔וּר אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֥י מִצְרָֽיִם׃
And Shaʾul struck ʿAmaleq from Ḥawila as you go to Shur, which is before Mitsrayim.
Morphology
- וַיַּ֥ךְ (vayyak) – Root: נכה (nakah); Form: Hifil wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And he struck”; Notes: Indicates military defeat.
- שָׁא֖וּל (Shaʾul) – Root: שאול (Shaʾul); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Shaʾul”; Notes: The subject of the verb.
- אֶת־עֲמָלֵ֑ק (ʾet-ʿAmaleq) – Root: עמלק (ʿAmaleq); Form: Proper noun, masculine singular, with direct object marker; Translation: “Amaleq”; Notes: The object of the action.
- מֵֽחֲוִילָה֙ (me-Ḥawilah) – Root: חווילה (Ḥawilah); Form: Proper noun, feminine singular, with preposition; Translation: “from Ḥawilah”; Notes: The starting location.
- בֹּואֲךָ֣ (boʾakha) – Root: בוא (bo); Form: Qal infinitive construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “as you go”; Notes: Indicates the direction.
- שׁ֔וּר (Shur) – Root: שור (Shur); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Shur”; Notes: A region near Egypt.
- אֲשֶׁ֖ר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces a description.
- עַל־פְּנֵ֥י (ʿal-penei) – Root: פנה (panah); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “before”; Notes: Expresses location relative to Mitsrayim.
- מִצְרָֽיִם (Mitsrayim) – Root: מצרים (Mitsrayim); Form: Proper noun, masculine dual, with preposition; Translation: “Mitsrayim”; Notes: Refers to Egypt.