וַתִּפֹּל֙ עַל־רַגְלָ֔יו וַתֹּ֕אמֶר בִּי־אֲנִ֥י אֲדֹנִ֖י הֶֽעָוֹ֑ן וּֽתְדַבֶּר־נָ֤א אֲמָֽתְךָ֙ בְּאָזְנֶ֔יךָ וּשְׁמַ֕ע אֵ֖ת דִּבְרֵ֥י אֲמָתֶֽךָ׃
And she fell at his feet and said, “Upon me, my lord, be the guilt! And let your servant speak in your ears, and hear the words of your servant.
Morphology
- וַתִּפֹּל֙ (vattipol) – Root: נפל (nafal); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person feminine singular; Translation: “And she fell”; Notes: Avigayil’s act of submission.
- עַל־רַגְלָ֔יו (ʿal-raglav) – Root: רגל (regel); Form: Noun, feminine plural with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “at his feet”; Notes: Expresses humility.
- וַתֹּ֕אמֶר (vattomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person feminine singular; Translation: “And she said”; Notes: Introduces Avigayil’s speech.
- בִּי־אֲנִ֥י (bi-ani) – Root: אני (ʾani); Form: Pronoun, 1st person singular; Translation: “Upon me, I”; Notes: Avigayil takes responsibility.
- אֲדֹנִ֖י (ʾadoni) – Root: אדן (ʾadon); Form: Noun, masculine singular with 1st person singular suffix; Translation: “my lord”; Notes: A respectful address.
- הֶֽעָוֹ֑ן (heʿavon) – Root: עון (ʿavon); Form: Noun, masculine singular, definite; Translation: “the guilt”; Notes: Refers to the wrongdoing.
- וּֽתְדַבֶּר־נָ֤א (utdaber-na) – Root: דבר (dabar); Form: Piel jussive 3rd person feminine singular + particle of entreaty; Translation: “And let your servant speak”; Notes: A plea for permission.
- אֲמָֽתְךָ֙ (amatekha) – Root: אמה (ʾamah); Form: Noun, feminine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your servant”; Notes: Refers to Avigayil.
- בְּאָזְנֶ֔יךָ (be-oznekha) – Root: אזן (ʾozen); Form: Noun, feminine plural with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “in your ears”; Notes: Expresses intent to be heard.
- וּשְׁמַ֕ע (ushmaʿ) – Root: שמע (shamaʿ); Form: Qal imperative 2nd person masculine singular; Translation: “and hear”; Notes: A request to listen.
- אֵ֖ת דִּבְרֵ֥י (et-divrei) – Root: דבר (davar); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “the words of”; Notes: Direct object of “hear”.
- אֲמָתֶֽךָ (amatekha) – Root: אמה (ʾamah); Form: Noun, feminine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your servant”; Notes: Reiterates her humility.