1 Kings 10:12

וַיַּ֣עַשׂ הַ֠מֶּלֶךְ אֶת־עֲצֵ֨י הָאַלְמֻגִּ֜ים מִסְעָ֤ד לְבֵית־יְהוָה֙ וּלְבֵ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ וְכִנֹּרֹ֥ות וּנְבָלִ֖ים לַשָּׁרִ֑ים לֹ֣א בָֽא־כֵ֞ן עֲצֵ֤י אַלְמֻגִּים֙ וְלֹ֣א נִרְאָ֔ה עַ֖ד הַיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃

And the king made the almug wood into supports for the house of YHWH and for the house of the king, and lyres and harps for the singers. Never again came such almug wood, nor was it seen until this day.

 

Morphology

  1. וַיַּ֣עַשׂ (va-yaʿas) – Root: עשׂה (ʿ.sh.h); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he made”; Notes: Narrative verb introducing the king’s actions.
  2. הַ֠מֶּלֶךְ (ha-melekh) – Root: מלך (m.l.k); Form: Definite noun, masculine singular; Translation: “the king”; Notes: Subject of the verb, referring to Shelomoh.
  3. אֶת־עֲצֵ֨י (et-ʿatsei) – Root: עץ (ʿ.ʿ.ts); Form: Direct object marker + construct plural noun; Translation: “the wood of”; Notes: Object of the verb “made.”
  4. הָאַלְמֻגִּ֜ים (ha-almuggim) – Root: אלמג (ʾ.l.m.g); Form: Definite noun, masculine plural; Translation: “the almug wood”; Notes: Refers to rare and valuable timber.
  5. מִסְעָ֤ד (misʿad) – Root: סעד (s.ʿ.d); Form: Noun, masculine singular; Translation: “support”; Notes: Structural beams or rails.
  6. לְבֵית־יְהוָה (le-veit YHWH) – Root: בית (b.y.t); Form: Preposition + construct noun + proper noun; Translation: “for the house of YHWH”; Notes: Refers to the Temple in Yerushalayim.
  7. וּלְבֵ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ (u-le-veit ha-melekh) – Root: בית (b.y.t); Form: Conjunction + preposition + construct noun + definite noun; Translation: “and for the house of the king”; Notes: Refers to the royal palace.
  8. וְכִנֹּרֹ֥ות (ve-kinnorot) – Root: כינור (k.n.r); Form: Conjunction + noun, feminine plural; Translation: “and lyres”; Notes: Musical instruments used in worship or court.
  9. וּנְבָלִ֖ים (u-nevalim) – Root: נבל (n.b.l); Form: Conjunction + noun, masculine plural; Translation: “and harps”; Notes: Another stringed instrument.
  10. לַשָּׁרִ֑ים (la-sharim) – Root: שיר (sh.y.r); Form: Preposition + definite plural participle, masculine; Translation: “for the singers”; Notes: Used in Temple service or royal performance.
  11. לֹ֣א בָֽא־כֵ֞ן (lo-va-khen) – Root: בוא (b.w.ʾ); Form: Negative particle + Qal perfect 3rd person masculine singular + adverb; Translation: “there did not come thus”; Notes: Emphasizes the uniqueness of the wood.
  12. עֲצֵ֤י אַלְמֻגִּים֙ (ʿatsei almuggim) – Root: עץ (ʿ.ʿ.ts) + אלמג (ʾ.l.m.g); Form: Construct plural + plural noun; Translation: “almug wood”; Notes: Repetition underlines rarity.
  13. וְלֹ֣א נִרְאָ֔ה (ve-lo-nirʾah) – Root: ראה (r.ʾ.h); Form: Conjunction + negative particle + Nifal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “and was not seen”; Notes: Passive form indicating absence from view.
  14. עַ֖ד הַיֹּ֥ום (ʿad ha-yom) – Root: יום (y.w.m); Form: Preposition + definite noun, masculine singular; Translation: “until the day”; Notes: Introduces the time limit.
  15. הַזֶּֽה (ha-zeh) – Root: זה (z.h); Form: Demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “this”; Notes: Completes the temporal phrase “until this day.”

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.