וּבָ֨אוּ וְנָח֤וּ כֻלָּם֙ בְּנַחֲלֵ֣י הַבַּתֹּ֔ות וּבִנְקִיקֵ֖י הַסְּלָעִ֑ים וּבְכֹל֙ הַנַּ֣עֲצוּצִ֔ים וּבְכֹ֖ל הַנַּהֲלֹלִֽים׃
And they shall come and all of them shall rest in the steep riverbeds, and in the clefts of the rocks, and in all the thornbushes, and in all the watering places.
Morphology
- וּבָ֨אוּ (u-vaʾu) – Root: בוא (boʾ); Form: Qal perfect with vav-consecutive, 3rd person masculine plural; Translation: “And they shall come”; Notes: Refers to the fly and bee summoned in the previous verse.
- וְנָח֤וּ (ve-nakhu) – Root: נוח (nuach); Form: Qal perfect with vav-consecutive, 3rd person masculine plural; Translation: “and they shall rest”; Notes: Indicates settling or inhabiting.
- כֻלָּם (kullam) – Root: כל (kol); Form: Noun with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “all of them”; Notes: Refers back to the insect imagery—invading forces.
- בְּנַחֲלֵ֣י (be-naḥalei) – Root: נחל (naḥal); Form: Preposition + masculine plural construct; Translation: “in the ravines of”; Notes: Steep dry riverbeds or wadis where creatures might settle.
- הַבַּתֹּ֔ות (ha-battot) – Root: בתה (battah); Form: Definite noun feminine plural; Translation: “the steep places” or “desolate valleys”; Notes: Possibly refers to narrow or overgrown wadis.
- וּבִנְקִיקֵ֖י (u-vi-nqiqei) – Root: נקק (naqaq); Form: Conjunction + preposition + masculine plural construct; Translation: “and in the clefts of”; Notes: Cracks or fissures in rocks.
- הַסְּלָעִ֑ים (ha-selaʿim) – Root: סלע (selaʿ); Form: Definite noun masculine plural; Translation: “the rocks”; Notes: Natural refuge areas or hiding places.
- וּבְכֹל (u-ve-khol) – Root: כל (kol); Form: Conjunction + preposition + noun masculine singular; Translation: “and in all”; Notes: Introduces the next locations where they will settle.
- הַנַּעֲצוּצִ֔ים (ha-naʿatsutsim) – Root: נעץ (naʿats); Form: Definite noun masculine plural; Translation: “the thornbushes”; Notes: Symbol of abandonment or wilderness.
- וּבְכֹ֖ל (u-ve-khol) – Root: כל (kol); Form: Conjunction + preposition + noun masculine singular; Translation: “and in all”; Notes: Repetition for emphasis on completeness of occupation.
- הַנַּהֲלֹלִֽים (ha-nahalolim) – Root: נהל (nahal); Form: Definite noun masculine plural; Translation: “the watering places”; Notes: Possibly pools or irrigated areas—symbolic of control over vital resources.