1 Kings 18:17

וַיְהִ֛י כִּרְאֹ֥ות אַחְאָ֖ב אֶת־אֵלִיָּ֑הוּ וַיֹּ֤אמֶר אַחְאָב֙ אֵלָ֔יו הַאַתָּ֥ה זֶ֖ה עֹכֵ֥ר יִשְׂרָאֵֽל׃

And it came to pass, when Aḥʾav saw Eliyahu, that Aḥʾav said to him, “Is it you, the troubler of Yisraʾel?”

 

Morphology

  1. וַיְהִ֛י (va-yehi) – Root: היה (hayah); Form: Qal wayyiqtol 3ms; Translation: “And it came to pass”; Notes: Introduces a narrative sequence.
  2. כִּרְאֹ֥ות (kirʾot) – Root: ראה (raʾah); Form: Preposition + Qal infinitive construct; Translation: “when [he] saw”; Notes: Temporal clause indicating timing of event.
  3. אַחְאָ֖ב (Aḥʾav) – Root: אחאב (Aḥʾav); Form: Proper noun; Translation: “Aḥʾav”; Notes: Subject who sees Eliyahu.
  4. אֶת־אֵלִיָּ֑הוּ (et-Eliyahu) – Root: אליהו (Eliyahu); Form: Direct object marker + proper noun; Translation: “Eliyahu”; Notes: Object of Aḥʾav’s vision.
  5. וַיֹּ֤אמֶר (va-yomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol 3ms; Translation: “and he said”; Notes: Marks Aḥʾav’s response.
  6. אַחְאָב֙ (Aḥʾav) – Root: אחאב (Aḥʾav); Form: Proper noun; Translation: “Aḥʾav”; Notes: Speaker of the next words.
  7. אֵלָ֔יו (elav) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition + 3ms suffix; Translation: “to him”; Notes: Refers to Eliyahu.
  8. הַאַתָּ֥ה (ha-atta) – Root: אתה (ʾatta); Form: Interrogative + pronoun 2ms; Translation: “Is it you”; Notes: Question introducing accusation.
  9. זֶ֖ה (zeh) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative pronoun; Translation: “this”; Notes: Emphatic identification.
  10. עֹכֵ֥ר (ʿokher) – Root: עכר (ʿakar); Form: Qal participle masculine singular; Translation: “troubler”; Notes: Term of blame or accusation.
  11. יִשְׂרָאֵֽל (Yisraʾel) – Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Refers to the nation as a whole.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.