וַיִּשְׁכַּ֤ב יְהֹואָשׁ֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵר֙ בְּשֹׁ֣מְרֹ֔ון עִ֖ם מַלְכֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּמְלֹ֛ךְ יָרָבְעָ֥ם בְּנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃ פ
And Yehoʾash lay with his fathers and was buried in Shomeron with the kings of Yisraʾel, and Yarovʿam his son reigned in his place.
Morphology
- וַיִּשְׁכַּ֤ב (va-yishkav) – Root: שׁכב (shakhav); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he lay”; Notes: Euphemism for death, commonly used of kings.
- יְהֹואָשׁ (Yehoʾash) – Root: יהואש; Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yehoʾash”; Notes: King of Yisraʾel.
- עִם־אֲבֹתָ֔יו (ʿim-avotav) – Root: עם (ʿim), אב (ʾav); Form: Preposition + plural noun with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “with his fathers”; Notes: Idiomatic for being gathered to one’s ancestors in death.
- וַיִּקָּבֵר (va-yiqqaver) – Root: קבר (qavar); Form: Nifal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he was buried”; Notes: Passive form, indicating action done to him.
- בְּשֹׁ֣מְרֹ֔ון (be-Shomeron) – Root: שׁמרון (Shomeron); Form: Preposition + proper noun; Translation: “in Shomeron”; Notes: Capital city of the northern kingdom.
- עִם מַלְכֵי יִשְׂרָאֵל (ʿim malkhei Yisraʾel) – Root: עם, מלך, ישראל; Form: Preposition + construct plural noun + proper noun; Translation: “with the kings of Yisraʾel”; Notes: Indicates burial among the royal tombs.
- וַיִּמְלֹךְ (va-yimlokh) – Root: מלך (malakh); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he reigned”; Notes: Describes the succession of the throne.
- יָרָבְעָם (Yarovʿam) – Root: ירבעם; Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yarovʿam”; Notes: Son and successor of Yehoʾash.
- בְּנֹו (beno) – Root: בן (ben); Form: Noun masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his son”; Notes: Indicates royal lineage.
- תַּחְתָּֽיו (taḥtav) – Root: תחת (taḥat); Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “in his place”; Notes: Standard phrase for succession.