וְיֶ֖תֶר דִּבְרֵ֣י אֲמַצְיָ֑הוּ הֲלֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃
And the rest of the acts of Amatsyahu, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Yehuda?
Morphology
- וְיֶ֖תֶר (ve-yeter) – Root: יתר (y-t-r); Form: Conjunction + noun masculine singular; Translation: “And the rest”; Notes: Introduces remaining deeds not previously recounted.
- דִּבְרֵ֣י (divrei) – Root: דבר (davar); Form: Construct plural masculine; Translation: “the acts of”; Notes: Construct chain pointing to Amatsyahu as subject.
- אֲמַצְיָ֑הוּ (ʾAmatsyahu) – Root: אמצ; Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Amatsyahu”; Notes: King of Yehudah whose reign is being summarized.
- הֲלֹא־הֵ֣ם (halo-hem) – Root: לא (lo); Form: Interrogative particle + pronoun masculine plural; Translation: “are they not”; Notes: Rhetorical question expecting affirmation.
- כְּתוּבִ֗ים (ketuvim) – Root: כתב (k-t-v); Form: Qal passive participle masculine plural; Translation: “written”; Notes: Refers to the act of historical documentation.
- עַל־סֵ֛פֶר (ʿal-sefer) – Root: על, ספר (ʿ-l, s-f-r); Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “in the book of”; Notes: Refers to a formal written record.
- דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים (divrei ha-yamim) – Root: דבר, יום; Form: Construct plural + definite plural noun; Translation: “the chronicles”; Notes: Literally “the words of the days.”
- לְמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה (le-malkhei Yehudah) – Root: מלך, יהודה; Form: Preposition + construct plural + proper noun; Translation: “of the kings of Yehudah”; Notes: Designates the official royal record of the southern kingdom.