וְיֶ֥תֶר דִּבְרֵי־פֶ֖קַח וְכָל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
And the rest of the acts of Peqaḥ and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Yisraʾel.
Morphology
- וְיֶ֥תֶר (ve-yeter) – Root: יתר; Form: Conjunction + noun masculine singular; Translation: “And the rest”; Notes: Introduces additional material not detailed in the narrative.
- דִּבְרֵי־פֶ֖קַח (divrei-Feqaḥ) – Root: דבר, פקח; Form: Construct plural + proper noun; Translation: “the acts of Peqaḥ”; Notes: Refers to his deeds during his reign.
- וְכָל־אֲשֶׁ֣ר (ve-kol-ʾasher) – Roots: כל, אשר; Form: Conjunction + noun of totality + relative pronoun; Translation: “and all that”; Notes: Introduces the scope of his actions.
- עָשָׂ֑ה (ʿasah) – Root: עשׂה; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he did”; Notes: Standard closing to royal summaries.
- הִנָּ֣ם (hinam) – Root: הנה; Form: Demonstrative particle plural; Translation: “behold, they”; Notes: Emphatic pointer to written records.
- כְּתוּבִ֗ים (ketuvim) – Root: כתב; Form: Qal passive participle masculine plural; Translation: “written”; Notes: Indicates they are preserved in archival records.
- עַל־סֵ֛פֶר (ʿal-sefer) – Root: ספר; Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “in the book of”; Notes: Refers to a written scroll or annal.
- דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים (divrei ha-yamim) – Roots: דבר, יום; Form: Construct noun + definite plural; Translation: “the chronicles”; Notes: Literally “the words of the days.”
- לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל (le-malkhei Yisraʾel) – Roots: מלך, ישראל; Form: Preposition + construct plural + proper noun; Translation: “of the kings of Yisraʾel”; Notes: Refers to the royal annals of the northern kingdom.