בִּשְׁנַ֣ת שְׁתַּ֔יִם לְפֶ֥קַח בֶּן־רְמַלְיָ֖הוּ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל מָלַ֛ךְ יֹותָ֥ם בֶּן־עֻזִיָּ֖הוּ מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃
In the second year of Peqaḥ son of Remalyahu king of Yisraʾel reigned Yotam son of ʿUziyyahu king of Yehuda.
Morphology
- בִּשְׁנַ֣ת (bishnat) – Root: שׁנה; Form: Preposition + construct noun feminine singular; Translation: “In the year of”; Notes: Time marker introducing regnal chronology.
- שְׁתַּ֔יִם (shetayim) – Root: שתים; Form: Cardinal number, feminine; Translation: “two”; Notes: Indicates the ordinal “second year.”
- לְפֶ֥קַח (le-Feqaḥ) – Root: פקח; Form: Preposition + proper noun; Translation: “of Peqaḥ”; Notes: Refers to the king whose regnal year sets the chronology.
- בֶּן־רְמַלְיָ֖הוּ (ben-Remalyahu) – Roots: בן, רמליה; Form: Construct noun + proper noun; Translation: “son of Remalyahu”; Notes: Genealogical identifier of Peqaḥ.
- מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל (melekh Yisraʾel) – Roots: מלך, ישראל; Form: Construct noun + proper noun; Translation: “king of Yisraʾel”; Notes: Political title and territory of Peqaḥ.
- מָלַ֛ךְ (malakh) – Root: מלך; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “reigned”; Notes: Main verb placed after temporal and subject phrase.
- יֹותָ֥ם (Yotam) – Root: תם; Form: Proper noun; Translation: “Yotam”; Notes: Subject of the verb “reigned.”
- בֶּן־עֻזִיָּ֖הוּ (ben-ʿUziyyahu) – Roots: בן, עזיה; Form: Construct noun + proper noun; Translation: “son of ʿUziyyahu”; Notes: Identifies his paternal lineage.
- מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה (melekh Yehudah) – Roots: מלך, יהודה; Form: Construct noun + proper noun; Translation: “king of Yehudah”; Notes: Political office and dominion of Yotam.