2 Kings 15:36

וְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י יֹותָ֖ם אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הֲלֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃

And the rest of the acts of Yotam that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Yehuda?

 

Morphology

  1. וְיֶ֛תֶר (ve-yeter) – Root: יתר; Form: Conjunction + noun masculine singular; Translation: “And the rest”; Notes: Common formula introducing additional deeds.
  2. דִּבְרֵ֥י (divrei) – Root: דבר; Form: Construct plural masculine; Translation: “the acts of”; Notes: Often used in summary of a reign.
  3. יֹותָ֖ם (Yotam) – Form: Proper noun; Translation: “Yotam”; Notes: King of Yehudah.
  4. אֲשֶׁ֣ר (ʾasher) – Root: אשר; Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces relative clause describing what he did.
  5. עָשָׂ֑ה (ʿasah) – Root: עשׂה; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he did”; Notes: Refers to actions during his reign.
  6. הֲלֹא־הֵ֣ם (halo-hem) – Roots: הלא, הם; Form: Interrogative particle + pronoun masculine plural; Translation: “are they not”; Notes: Rhetorical question introducing written record.
  7. כְּתוּבִ֗ים (ketuvim) – Root: כתב; Form: Qal passive participle masculine plural; Translation: “written”; Notes: Refers to official documentation.
  8. עַל־סֵ֛פֶר (ʿal-sefer) – Root: ספר; Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “in the book of”; Notes: Indicates the location of the written record.
  9. דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים (divrei ha-yamim) – Roots: דבר, יום; Form: Construct phrase; Translation: “the chronicles”; Notes: Literally “the words of the days,” i.e., annals.
  10. לְמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה (le-malkhei Yehudah) – Roots: מלך, יהודה; Form: Preposition + construct plural + proper noun; Translation: “of the kings of Yehudah”; Notes: Refers to official royal records of the southern kingdom.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.