בִּימֵ֞י פֶּ֣קַח מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֗ל בָּא֮ תִּגְלַ֣ת פִּלְאֶסֶר֮ מֶ֣לֶךְ אַשּׁוּר֒ וַיִּקַּ֣ח אֶת־עִיֹּ֡ון וְאֶת־אָבֵ֣ל בֵּֽית־מַעֲכָ֡ה וְאֶת־֠יָנֹוחַ וְאֶת־קֶ֨דֶשׁ וְאֶת־חָצֹ֤ור וְאֶת־הַגִּלְעָד֙ וְאֶת־הַגָּלִ֔ילָה כֹּ֖ל אֶ֣רֶץ נַפְתָּלִ֑י וַיַּגְלֵ֖ם אַשּֽׁוּרָה׃
In the days of Peqaḥ king of Yisraʾel, Tiglat Pilʾeser king of Ashur came and took ʿIyyon, and Avel Beit-maʿakha, and Yanoʿaḥ, and Qedesh, and Ḥatsor, and the Gileʿad, and the Galil, all the land of Naftali, and he exiled them to Ashur.
Morphology
- בִּימֵ֞י (bi-ymei) – Root: יום; Form: Preposition + construct plural noun; Translation: “In the days of”; Notes: Indicates the time during which events occurred.
- פֶּ֣קַח (Peqaḥ) – Root: פקח; Form: Proper noun; Translation: “Peqaḥ”; Notes: King of Yisraʾel during the Assyrian invasion.
- מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֗ל (melekh-Yisraʾel) – Root: מלך, ישראל; Form: Construct noun + proper noun; Translation: “king of Yisraʾel”; Notes: Standard title and domain reference.
- בָּא (ba) – Root: בוא; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “came”; Notes: Refers to military advance or invasion.
- תִּגְלַת פִּלְאֶסֶר (Tiglat Pilʾeser) – Form: Proper noun; Translation: “Tiglat-Pilʾeser”; Notes: Assyrian emperor known for campaigns in the Levant.
- מֶ֣לֶךְ אַשּׁוּר (melekh Ashur) – Root: מלך, אשׁור; Form: Construct noun + proper noun; Translation: “king of Ashur”; Notes: Refers to Assyria, the imperial power.
- וַיִּקַּ֣ח (va-yiqqaḥ) – Root: לקח; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he took”; Notes: Describes conquest of cities.
- אֶת־עִיֹּ֡ון (et-ʿIyyon) – Root: —; Form: Object marker + proper noun; Translation: “ʿIyyon”; Notes: A town in the northern region.
- וְאֶת־אָבֵ֣ל בֵּית־מַעֲכָ֡ה (ve-et-Avel Beit-Maʿakha) – Root: —; Form: Conjunction + object marker + compound proper noun; Translation: “and Avel Beit-Maʿakha”; Notes: Another northern town.
- וְאֶת־יָנֹוחַ (ve-et-Yanoʿaḥ) – Form: Conjunction + object marker + proper noun; Translation: “and Yanoʿaḥ”; Notes: Conquered town.
- וְאֶת־קֶדֶשׁ (ve-et-Qedesh) – Form: Conjunction + object marker + proper noun; Translation: “and Qedesh”; Notes: Known Levitical city in Naftali.
- וְאֶת־חָצֹור (ve-et-Ḥatsor) – Form: Conjunction + object marker + proper noun; Translation: “and Ḥatsor”; Notes: Ancient stronghold in the north.
- וְאֶת־הַגִּלְעָד (ve-et-ha-Gilʿad) – Root: גלעד; Form: Object marker + definite proper noun; Translation: “and the Gilʿad”; Notes: Territory east of the Yarden.
- וְאֶת־הַגָּלִילָה (ve-et-ha-Galilah) – Root: גליל; Form: Object marker + definite proper noun; Translation: “and the Galilah”; Notes: Region in northern Yisraʾel.
- כֹּ֖ל אֶרֶץ נַפְתָּלִי (kol erets Naftali) – Root: כל, ארץ, נפתלי; Form: Noun of totality + construct noun + proper noun; Translation: “all the land of Naftali”; Notes: Tribal territory completely conquered.
- וַיַּגְלֵ֖ם (va-yaglem) – Root: גלה; Form: Hifil wayyiqtol 3rd person masculine singular + 3rd masculine plural suffix; Translation: “and he exiled them”; Notes: Deportation as policy of Assyrian imperialism.
- אַשּׁוּרָה (Ashurah) – Root: אשׁור; Form: Proper noun with directional suffix; Translation: “to Ashur”; Notes: Indicates forced relocation into Assyria proper.