וְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י אָמֹ֖ון אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הֲלֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃
And the rest of the acts of Amon that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Yehuda?
Morphology
- וְיֶ֛תֶר (ve-yeter) – Root: יתר (yatar); Form: Conjunction + noun masculine singular; Translation: “And the rest”; Notes: Introduces remaining or unrecorded events.
- דִּבְרֵ֥י (divrei) – Root: דבר (davar); Form: Construct masculine plural; Translation: “the acts of”; Notes: Often used for recorded deeds or events.
- אָמֹ֖ון (Amon) – Root: Proper noun; Form: Masculine singular; Translation: “Amon”; Notes: Refers to the king of Yehudah.
- אֲשֶׁ֣ר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces a relative clause describing the acts.
- עָשָׂ֑ה (ʿasah) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he did”; Notes: Refers to his actions as king.
- הֲלֹא־הֵ֣ם (halo-hem) – Root: לא (lo), הם (hem); Form: Interrogative + pronoun masculine plural; Translation: “are they not”; Notes: Rhetorical question expecting affirmation.
- כְּתוּבִ֗ים (ketuvim) – Root: כתב (katav); Form: Qal passive participle masculine plural; Translation: “written”; Notes: Refers to historical documentation.
- עַל־סֵ֛פֶר (ʿal-sefer) – Root: ספר (sefer); Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “in the book of”; Notes: Indicates the location of the record.
- דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים (divrei ha-yamim) – Root: דבר (davar), יום (yom); Form: Construct phrase + definite noun plural; Translation: “the chronicles” / “the events of the days”; Notes: Title of historical record.
- לְמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה (le-malkhei Yehudah) – Root: מלך (melekh), יהודה (Yehudah); Form: Preposition + construct masculine plural + proper noun; Translation: “of the kings of Yehudah”; Notes: Specifies the subject of the chronicles.