Isaiah 10:10

כַּאֲשֶׁר֙ מָצְאָ֣ה יָדִ֔י לְמַמְלְכֹ֖ת הָאֱלִ֑יל וּפְסִ֣ילֵיהֶ֔ם מִירֽוּשָׁלִַ֖ם וּמִשֹּׁמְרֹֽון׃

Just as my hand has reached the kingdoms of the idol, and their images from Yerushalayim and from Shomeron.

 

Morphology

  1. כַּאֲשֶׁר (kaʾasher) – Root: אשר; Form: Preposition כְּ + relative particle; Translation: “Just as”; Notes: Introduces a comparative or causal clause.
  2. מָצְאָה (matseʾah) – Root: מצא (matsa); Form: Qal perfect 3rd person feminine singular; Translation: “has reached”; Notes: Feminine verb agrees with the implied noun “hand.”
  3. יָדִי (yadi) – Root: יד (yad); Form: Noun feminine singular with 1st person singular suffix; Translation: “my hand”; Notes: Symbol of power or military strength.
  4. לְמַמְלְכֹת (le-mamlekhot) – Root: מלך (malakh); Form: Preposition לְ + noun feminine plural; Translation: “the kingdoms of”; Notes: Object of the hand’s conquest.
  5. הָאֱלִיל (ha-ʾelil) – Root: אליל (ʾelil); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the idol”; Notes: Derogatory term for false gods or powerless deities.
  6. וּפְסִילֵיהֶם (u-fesilehem) – Root: פסל (pasal); Form: Conjunction + noun masculine plural with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “and their images”; Notes: Refers to carved idols, often cultic objects.
  7. מִירוּשָׁלִַם (mi-Yerushalayim) – Root: Proper noun; Form: Preposition מִן + proper name; Translation: “from Yerushalayim”; Notes: Holy city, here associated with idolatry in the prophet’s judgment.
  8. וּמִשֹּׁמְרֹון (u-mi-Shomeron) – Root: Proper noun; Form: Conjunction + preposition מִן + proper name; Translation: “and from Shomeron”; Notes: Capital of the northern kingdom, paired with Yerushalayim in condemnation.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.