וְנִקַּ֛ף סִֽבְכֵ֥י הַיַּ֖עַר בַּבַּרְזֶ֑ל וְהַלְּבָנֹ֖ון בְּאַדִּ֥יר יִפֹּֽול׃ ס
And the thickets of the forest shall be cut down with iron, and the Levanon shall fall by a mighty one.
Morphology
- וְנִקַּף (ve-niqqaf) – Root: נקף (naqaf); Form: Conjunction + Nifal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “shall be cut down”; Notes: Passive voice indicating destruction or trimming.
- סִבְכֵי (sivkhei) – Root: סבך (savakh); Form: Noun masculine plural construct; Translation: “thickets of”; Notes: Dense or entangled growth, often representing complex systems or proud people.
- הַיַּעַר (ha-yaʿar) – Root: יער (yaʿar); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the forest”; Notes: Symbolic of nations or leaders being felled.
- בַּבַּרְזֶל (ba-barzel) – Root: ברזל (barzel); Form: Preposition + definite noun masculine singular; Translation: “with iron”; Notes: Indicates the use of a tool of judgment or warfare.
- וְהַלְּבָנֹון (ve-ha-Levanon) – Root: לבן (lavan); Form: Conjunction + proper noun; Translation: “and the Levanon”; Notes: Represents majestic trees, often symbolic of pride or lofty nations.
- בְּאַדִּיר (be-addir) – Root: אדר (ʾadar); Form: Preposition + adjective masculine singular; Translation: “by a mighty one”; Notes: Refers to a powerful agent of YHWH’s judgment.
- יִפֹּול (yippol) – Root: נפל (nafal); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “shall fall”; Notes: Indicates violent collapse or ruin.